Цзи Нянь изначально собиралась разыграть спектакль, чтобы проверить пределы терпения Цзи Тинчжоу. Все мысли об усталости исчезли после того, как она насладилась вкусной и сытной едой. Прежняя Цзи Нянь будто отошла на второй план. Она не верила, что сможет завоевать сердце Цзи Тинчжоу так же легко, как героиня романа, но пока он не вынашивал по отношению к ней убийственных намерений, позволял ей есть досыта, и она могла продержаться, пока не вырастет достаточно, чтобы работать и сбежать из семьи Цзи, отношение как к домашнему питомцу её не беспокоило. 【Выжить в этом хрупком младенчестве — вот ключ...】 Итак, она решила играть наивную и милую роль до конца.
Пока она размышляла об этом, Цзи Нянь, которая только притворялась спящей, на самом деле уснула по-настоящему. На ней была тонкая одежда, и, несмотря на умеренную температуру в спальне, она инстинктивно искала тепла. «Хм...» Цзи Нянь перевернулась во сне, пока не наткнулась на что-то твёрдое и тут же обняла это. «Креветочные палочки «Мими»... хе-хе-хе... большие креветочные палочки «Мими»...» Цзи Тинчжоу страдал от хронической бессонницы и в основном полагался на лекарства, чтобы хорошо выспаться. Однако со временем его организм выработал устойчивость, и даже несколько таблеток перестали действовать. Но он не мог принимать слишком много таблеток, так как существовал риск не проснуться. Это привело к тому, что его характер становился всё более неуравновешенным, и даже Вэй Ян, который был с ним с детства, иногда боялся его. Хотя сонливость наступила неожиданно, Цзи Тинчжоу не упустил этой редкой возможности. Он закрыл глаза, несмотря на присутствие Цзи Нянь, пока не почувствовал, как что-то коснулось его ноги. С его серьёзной одержимостью чистотой он сразу понял, что единственное живое существо в комнате — это маленькая глупышка, которая была так похожа на него. В одно мгновение его охватило непреодолимое чувство отвращения. Хотя Цзи Нянь изо всех сил старалась очиститься, в глазах Цзи Тинчжоу она всё ещё была грязной. Но прежде чем Цзи Тинчжоу успел разразиться гневом, непреодолимая волна сонливости поглотила его. Вскоре дыхание Цзи Тинчжоу стало ровным. Ему даже приснился сон.
Ему приснилось его детство, во время грозы, когда он сидел, свернувшись калачиком, в самодельном железном бараке. Тогда Да Гэнь был ещё жив, и тёплый, мягкий живот собаки был единственным источником тепла, который Цзи Тинчжоу мог найти. Он обнял пушистую голову Да Гэня, слушая стук дождевых капель по крыше, чувствуя себя счастливчиком, что нашёл в мусоре просроченный батон хлеба, который на время наполнил их желудки. Это был редкий момент комфорта и покоя. — Да Гэнь, я позабочусь о том, чтобы ты каждый день ел мясо, — сказал юный Цзи Тинчжоу с яркими, решительными зелёными глазами. — Гав! — Да Гэнь залаял, нежно лизнув мальчика по лицу языком, его мокрый нос ткнулся в маленького хозяина. Даже без мяса это не имело значения. Мир собаки был прост, и всё, чего она хотела, — это быть рядом со своим маленьким хозяином. Это было одно из немногих драгоценных воспоминаний из детства Цзи Тинчжоу, особенно после того, как Да Гэнь был жестоко убит вторым молодым мастером семьи Цзи, прямо у него на глазах.
Проснувшись от сна, в котором не было обычных гротескных видений и кровавых сцен, Цзи Тинчжоу обнаружил себя в комнате с занавешенными шторами, лишь несколько ночников отбрасывали мягкое свечение. Он увидел маленькую девочку, Цзи Нянь, крепко спящую, обхватившую его ногу руками. Её длинные волосы были растрёпаны, и она была невероятно худа, на её лице почти не было детского жира. Казалось, ей снился приятный сон, её губы иногда сжимались, как будто она что-то пила. — Ещё один... только ещё один глоток... любовник дедушки... хе-хе... любовник дедушки... Её голос был тихим, но острый слух Цзи Тинчжоу улавливал каждое слово, хотел он того или нет. Любовник дедушки... Веки Цзи Тинчжоу дёрнулись. ... Когда служанка принесла горячее молоко наверх, она не могла не пробормотать. Глава семьи никогда не любил молочные продукты, так почему же вдруг попросил горячего молока?
Лишь войдя в комнату и увидев маленькую девочку, беспорядочно спящую, обхватившую ногу Цзи Тинчжоу, она поняла. Пока она ставила молоко, Цзи Тинчжоу уже держал планшет, просматривая видео, отправленное Вэй Яном, которое было записью с камер наблюдения. Через наушник голос Вэй Яна синхронизировался с записью: — После того как она покинула маленькое здание, она просто бродила, тыкала в разные растения, чтобы проверить, съедобны ли они. Не найдя ничего, она... Вэй Ян замялся. Цзи Тинчжоу не нужно было, чтобы он это объяснял. Он уже всё видел. Цзи Нянь, не найдя еды, решительно направилась в одном направлении. Она прошла по маленькой тропинке, избежала патрулей охраны, перелезла через забор и достигла красиво спроектированного, лазурно-голубого здания. Прежде чем она успела остановиться, на неё набросилась чёрная тень. Цзи Тинчжоу, который до этого был бесстрастен, показал сложное выражение лица, когда узнал тень. Это была его собака, Да Дан. Да Дан был жёлтым метисом, возможно, с генами крупной породы, что делало его крупнее обычной дворняги. Он не был таким свирепым, как тибетский мастиф, таким красивым, как доберман, таким милым, как померанский шпиц, и уж точно не таким популярным, как злой Шэгги. Но он был хорошо ухожен благодаря богатству Цзи Тинчжоу, живя в целом здании, которое служило ему виллой. От ветеринаров до грумеров, команда из более чем ста человек обслуживала его нужды. Помимо Цзи Тинчжоу, своего хозяина, Да Дан был довольно отчуждён и ни с кем не общался. Но неожиданно, на записи, Да Дан понюхал Цзи Нянь и начал яростно вилять хвостом, затем опустил пакет со своими любимыми жевательными палочками. Цзи Нянь открыла пакет и откусила, но обнаружила, что это слишком жёстко, и выглядела разочарованной. Видя, что малышка не ест, собака забеспокоилась, толкая Цзи Нянь носом и тихо скуля. Цзи Нянь обняла собаку в ответ, нежно поглаживая её по голове, бормоча: «Хорошая собака, хорошая собака». Затем Да Дан сбил её с ног, и они вдвоём игриво покатились, смеясь. Эта сцена напомнила Цзи Тинчжоу о его собственном прошлом с Да Гэнем. Они вдвоём полагались друг на друга, и даже когда они часто голодали, их товарищество делало трудности менее суровыми. Взгляд Цзи Тинчжоу переместился с экрана на маленькую девочку, которая теперь спала, положив голову ему на ногу. Его выражение лица было нечитаемым. Неудивительно, что её одежда была такой грязной. Упоминание слова «грязный» внезапно заставило его расслабленное выражение исчезнуть. Цзи Тинчжоу поднял Цзи Нянь. Цзи Нянь, которая мечтала поглаживать мужские грудные мышцы, резко проснулась. Её тяжёлые веки распахнулись, и она увидела мрачное выражение лица Цзи Тинчжоу. — Чжиляо, приведи её в порядок. Служанка по имени Чжиляо подавила смех и взяла Цзи Нянь. — Да, господин. Цзи Нянь, всё ещё полусонная, была отнесена купаться. После того как Цзи Нянь увели, Цзи Тинчжоу не терял времени, снял одежду и принял свой третий душ за день. Наушник отключился, и Вэй Ян всё ещё был озадачен. Кто была «она», о которой упомянул господин? Была ли там кто-то? Отменив общий экран, показывающий Цзи Нянь, едущую на Да Дане в здание, Вэй Ян почесал подбородок. Если нужна была ванна, это должно быть что-то грязное, но вместо того, чтобы быть выброшенным, это было отнесено на чистку. — Странно... Если бы Вэй Ян знал, что Цзи Тинчжоу позволил Цзи Нянь спать, обхватив его ногу, в течение трёх часов, его челюсть, вероятно, отвисла бы от шока. Тем временем— — Сестра, ты такая красивая... Цзи Нянь узнала её; это была служанка, которая принесла ей еду раньше. Она была слишком сосредоточена на еде, чтобы заметить, но теперь, когда Чжиляо стояла перед ней, помогая ей раздеться, Цзи Нянь могла ясно её видеть. Её лицо было светлым и хорошо сложенным, хотя оно было испорчено шрамом, который проходил по всей правой стороне. Цзи Нянь не льстила; она искренне восхищалась ею, особенно живыми, похожими на звёзды глазами служанки. Она не могла не смотреть на них с благоговением. Чжиляо, которая питала слабость к Цзи Нянь после того, как та помогла господину поесть и даже уснуть, была ошеломлена комплиментом. Её выражение лица смягчилось, и она собиралась сказать девочке, чтобы та не лгала, но затем замолчала. Потому что эти нефритовые, ясные глаза были полны искренности. Цзи Нянь действительно считала Чжиляо красивой, без всякого притворства. Слова Чжиляо застряли у неё в горле. Цзи Нянь собиралась сказать ещё что-то, когда выражение лица женщины внезапно изменилось. Она посмотрела на многочисленные шрамы на истощённом теле маленькой девочки, и её лицо потемнело.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|