Глава 2 (Часть 4)

Впрочем, так стоять здесь и тупо смотреть, наверное, ничего не даст…

Я снова призвал Логорус, схватил дверь с обеих сторон и толкнул внутрь.

Правая сторона сдвинулась, поэтому я отпустил левую руку и продолжил давить правой.

Затем вся штука внезапно втянулась внутрь и распахнулась…

Передо мной предстал широкий, светлый туннель, переливающийся перламутром, особенно широкий в нескольких шагах от входа.

Вдали смутно виднелось мерцающее кольцо, висящее в воздухе, словно марево над дорогой в жаркий летний день, усеянное красными пятнами света, и несколько размытых чёрных фигур, движущихся внутри.

Я подождал около полуминуты, но ничего не появилось.

Я приготовил Фладжию на всякий случай, при этом связь с Логорусом не прерывалась.

Я шагнул вперёд, развернул перед собой щупальца Логоруса и вошёл внутрь.

Поток воздуха позади внезапно изменился, я вздрогнул и быстро взглянул назад; дверной проём уже сомкнулся и стремительно уменьшался, теперь остался лишь маленький красный квадрат, казавшийся за тысячи миль от меня.

Я сделал всего несколько шагов, но мне показалось, что я прошёл немалое расстояние; вероятно, это особенность этого пространства, отличающая его от других мест.

Я продолжал идти вперёд, и меня окутала волна жара, которая тут же поглотила меня и долго не рассеивалась.

Стены туннеля стремительно удалялись, становясь всё тусклее, а мерцающее кольцо впереди всё ещё пульсировало.

Мои шаги стали тяжелее, словно я поднимался на вершину горы.

Я услышал ворчание, донесшееся откуда-то, куда не достигал мой взгляд.

Щупальце в левой руке, кажется, слегка коснулось чего-то, и тут же донёсся запах, одновременно Фладжия начала пульсировать.

Я вздохнул; я и не ожидал, что это будет легко.

На моём месте я бы тоже не стал просто так запечатывать дверь.

— Ладно, ублюдок! Стой там! — раздался громовой крик сверху.

Я продолжал медленно идти вперёд.

Снова: — Я сказал тебе остановиться!

По мере моего продвижения всё снова начало медленно возвращаться на свои места, по бокам внезапно появились грубые стены, и над головой нависла крыша.

Туннель сужался, сходился.

Впереди дорогу преградила приземистая массивная фигура, похожая на Будду с ушами летучей мыши.

Я сделал несколько шагов вперёд, и детали стали яснее: обнажённые клыки, жёлтые глаза без век, длинные кроваво-красные когти на руках и ногах.

Оно сидело прямо посреди туннеля, даже не потрудившись встать.

Кроме того, оно было совершенно голое, но его раздутый живот свисал до колен, и оно казалось неопределённого пола.

Голос звучал довольно мужественно, но запах был поистине отвратительным.

— Привет, — сказал я. — Погода хорошая, не правда ли?

Оно зарычало, и температура вокруг тут же немного повысилась.

Фладжия чуть не сошла с ума, и я тихонько успокоил её.

Эта штука наклонилась и провела блестящим когтем по каменному полу, оставив дымящуюся линию.

Я остановился перед этой линией.

— Перейдёшь эту линию, маг, и тебе будет плохо, — сказало оно.

— Почему? — спросил я.

— Потому что я так сказал.

— Если ты хочешь плату за проход, — предложил я, — назови цену.

Оно покачало головой: — Здесь ты не купишь себе проход.

— М-м… Откуда ты знаешь, что я маг?

На его грязном лице внезапно открылась дыра, скрывавшая гораздо больше зловещих зубов, чем я ожидал, а из глубины горла донёсся ряд звуков, похожих на лязг жести.

— Я чувствую твои жалкие маленькие щупальца, — сказало оно. — Это фокусы магов.

И, кроме мага, никто не может здесь стоять.

— Ты, кажется, не очень уважаешь эту профессию.

— Я ем магов, — сообщило оно мне.

Я скривился, невольно вспомнив некоторых отбросов этой профессии.

— Это зависит от личного опыта, — сказал я ему. — Какие условия?

Зачем открывать проход, если не хочешь, чтобы кто-то прошёл?

Как мне пройти?

— Ты не пройдёшь.

— Даже если я отгадаю загадку?

— Этот трюк со мной не сработает, — сказало оно, и в его глазах мелькнул явно необычный огонёк. — Впрочем, давай поиграем.

Что красное, зелёное и катится? — спросило оно.

— Ты знаком со Сфинксом!

— Чёрт возьми! — сказало оно. — Ты это слышал.

Я пожал плечами: — Значит, я прошёл.

— Здесь нет, ты не прошёл.

Я внимательно присмотрелся; поскольку это чудовище было специально создано для перехвата магов, оно наверняка обладало способностью защищаться от магии.

Впрочем, даже без каких-либо особых способностей, по его размерам было ясно, что это не лёгкий противник.

Я мысленно прикинул его скорость; смогу ли я наклониться и просто проскочить?

Впрочем, я не хотел рисковать без необходимости.

— Мне действительно нужно пройти, — попробовал я. — У меня срочные дела.

— Трудно.

— Эй, а какая тебе от этого польза?

Эта работа такая жалкая, стоит ли она того, чтобы сидеть весь день посреди этого туннеля?

— Я люблю свою работу, я рождён для этого.

— Тогда как ты пропустил Сфинкса?

— Магические существа — исключение.

— Хм.

— Не говори мне, что ты тоже магическое существо, и не пытайся обмануть меня.

Такие вещи я вижу насквозь.

— Я верю тебе.

Кстати, как тебя зовут?

Оно хмыкнуло: — Можешь звать меня Сколов, просто для удобства разговора.

А тебя?

— Зови меня Кори.

— Хорошо, Кори.

Я не против поболтать с тобой здесь, потому что это не нарушает правил, это разрешено.

У тебя есть три варианта, один из которых очень глупый.

Ты можешь повернуться и вернуться туда, откуда пришёл, не нарываясь на неприятности; ты можешь остаться здесь и сидеть сколько угодно, я тебя пальцем не трону; самый глупый вариант — пересечь начерченную мной линию, и тогда я тебя прикончу.

Это врата, а я — страж врат, и никому не позволю пройти.

— Очень ясно, большое спасибо.

— Моя обязанность.

Так что ты выбираешь?

Я поднял руки, на кончиках пальцев свет сплетался и переплетался, словно лезвия; Фладжия, свисавшая с запястья, тоже начала раскачиваться, образуя изящный узор.

Сколов рассмеялся: — Я не только ем магов, но и могу высасывать их магическую силу.

Я не хвастаюсь, я — побочная ветвь Первозданного Хаоса.

Так что давай, если осмелишься.

— Хаос, да?

Побочная ветвь Первозданного Хаоса?

— Да, не так много людей в этом мире могут выдержать мой удар.

— Возможно, дворянин Хаоса не является исключением, — ответил я, распределяя своё сознание по всему телу.

Болезненная работа; чем быстрее стремишься, тем больнее.

Снова раздался лязг жести.

— Дворянин Хаоса пришёл так далеко, чтобы бросить вызов стражу врат; если бы это было до двух побед, знаешь, каковы его шансы на выигрыш? — сказал Сколов.

Мои руки начали удлиняться, когда я наклонился, рубашка на спине начала рваться, кости на лице начали меняться, грудь выпятилась, продолжая выпячиваться…

— Возможно, одного раунда будет достаточно, — ответил я, завершив трансформацию.

— Чёрт, — сказал Сколов, когда я пересёк линию.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение