Глава шестая

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

После обеда Чжоу Вэй закончил три пары и вернулся в офис. На его рабочем столе лежала куча всякого хлама: какие-то буддийские амулеты, трупное масло... От одного взгляда на это у него по всему телу побежали мурашки.

Неужели кто-то собирается навести на него порчу?

— Ха-ха, Чжоу Сяовэй!

— Не виделись всего день, а кажется, прошла целая осень!

Хань И резко выпрыгнул сзади, напугав Чжоу Вэя!

— Ты же укатил в Таиланд развлекаться с трансвеститами?

— Вернулся морально раздавленным?

Чжоу Вэй без церемоний парировал.

Хань И поднял один из амулетов:

— Смотри-смотри, освященный буддийский амулет, увеличивает привлекательность для противоположного пола, очень эффективный!

— Ты такой невезучий, тебе он подойдет лучше всего!

Чжоу Вэй, видя его странное поведение, нахмурился:

— Эр И, тебя, наверное, какой-то тайский трансвестит проклял, раз ты купил эту бесполезную ерунду и пытаешься мне ее втюхать!

Хань И продолжал говорить, не обращая внимания:

— Смотри на это, — он понизил голос, — трупное масло, на него наложено заклятие.

— Оно может вызвать разлад между супругами!

— Отдай это... — Хань И кивнул, — в сочетании с амулетом, гарантирую, ты получишь что хочешь!

Чжоу Вэй не выдержал:

— Оставь это и проваливай!

— Нет, как я могу оставить тебя здесь одного!

Хань И начал капризничать и валяться:

— За спортзалом университета открылся отличный рыбный банкет, пошли поедим!

Ха, неужели у Хань И, который всегда окружен женщинами, бывают моменты, когда ему не с кем пойти? Чжоу Вэй все понял. В трудные времена этот его "парень" всегда вытаскивал Хань И на прогулку, но на этот раз "цветение" было слишком коротким.

Ситуация была действительно редкой, и Чжоу Вэй согласился (О, Чжоу Сяовэй, как ты мог забыть принцессу Тяньсинь?

Неужели ты хочешь умереть, исчерпав себя?)

После рыбного банкета, когда нежное и вкусное рыбное мясо и ароматный рыбный бульон оставили приятное послевкусие, Хань И заявил, что хочет взять с собой остатки для своей матери на ужин, и заказал еще миску рыбной каши.

В этот момент Чжоу Вэй вдруг вспомнил, что дома его ждет "королева". Ночь уже наступила, фонари почти погасли, и выводить кошку-принцессу на улицу после десяти было явно слишком поздно. Он не знал, как справится с ней, когда вернется домой. Чжоу Вэй размышлял об этом, чувствуя, что по возвращении его ждет смерть от тысячи царапин. Он нервно и рассеянно вел машину.

Хань И сидел на пассажирском сиденье и болтал без умолку, но заметив, что его брат выглядит очень обеспокоенным, наконец остановился, чтобы поинтересоваться:

— Ты все еще думаешь о Сяоинь? Не волнуйся, мой амулет работает!

— В любом случае, все эти штуки там довольно жуткие!

Услышав это, Чжоу Вэй, словно ухватившись за спасительную соломинку, остановил машину на обочине, резко тряхнул Хань И и спросил:

— У тебя есть амулет, который изгоняет демонов и призраков?

Хань И не ожидал, что Чжоу Вэй будет так взволнован, и не сразу пришел в себя. Он на мгновение замер, затем перевернулся, достал сумку с заднего сиденья и начал в ней рыться:

— Есть одно... Зеркало, разоблачающее демонов, которое разрушает иллюзии, приносит удачу и изгоняет нечисть... Подойдет?

— Да! — Чжоу Вэй кивнул. — И, переночуй сегодня у меня. Мы, братья, давно не сидели допоздна при свечах, не разговаривали по душам!

— Ха-ха-ха!

Перед тем как войти, Чжоу Вэй, проявляя братскую верность, рассказал другу обо всех странных событиях последних дней.

Хань И покачал головой и рассмеялся, считая, что его обманывают:

— Чжоу Сяовэй, ты что, действительно думаешь, что нам вдвоем скучно?

— Перестань выдумывать!

Чжоу Вэй сказал:

— Тогда ты, пройдя тысячи ли и преодолев горы и реки, притащил из Таиланда эту сумку с барахлом тоже, чтобы меня обмануть?

— Когда же кончится эта взаимная ложь? Давай, заходи, выпьем, забудем обиды?

Услышав это, Хань И почувствовал легкий озноб и инстинктивно отодвинулся за спину Чжоу Вэя.

Но он уже не мог так сильно беспокоиться. Даже если там действительно была кошка-демон, он не боялся. У него ведь была целая куча амулетов для защиты!

Дверь открылась. От гостиной до спальни все было залито светом. Квартира была чистой и светлой, как всегда, когда приезжал Хань И. Не похоже было, что там есть что-то нечистое.

Смутно слышалось, как по телевизору идет какой-то сериал. Он спрятался за спиной Чжоу Вэя, выглядывая, переобулся в прихожей и вошел в гостиную.

Тяньсинь послушно сидела, скрестив ноги, на диване, одетая в большую пижаму Чжоу Вэя, рукава которой были закатаны. Услышав звук открывающейся двери, она наклонила голову, взглянула на них и продолжила смотреть телевизор.

Увидев Тяньсинь, Хань И обрадовался. Усиленная версия лоли Сугаи Рисако, с белой кожей и красивым лицом, просто восхитительная, так и хочется ее поцеловать!

— Каваии... Кажется, я видел эту сестренку во сне!

Он с глазами-сердечками бросился к Тяньсинь.

Чжоу Вэй прикрыл лоб рукой.

Он все рассчитал, но не учел, что Хань И — ненадежный волк в овечьей шкуре.

Тяньсинь ловко откатилась в сторону, схватила пульт от телевизора и с явным отвращением увернулась от "грязных лап" Хань И. Встав на диван, она посмотрела на него сверху вниз:

— Ты не тот ли распутник, который в прошлый раз пытался совершить нечто неподобающее на постели этой принцессы?

— Я тебя тогда так унизила, как ты смеешь снова приходить!

Ее сияющие, как снег, пальчики на ногах были прозрачными и блестящими, и на темном диване они выглядели еще более привлекательно. Хань И, погруженный в созерцание ее красоты, вдруг был резко осажен ее словами, дрожа, он отступил за спину Чжоу Вэя.

Чжоу Вэй со вздохом посмотрел на него, чувствуя разочарование.

— Тяньсинь, это мой друг, Хань И.

Хань И вдруг осенило, и он наконец вспомнил, что эта девушка, должно быть, та самая кошка, которая тогда сильно поцарапала и укусила его "дорогую". Действительно, враги встретились на узкой дорожке. В Таиланде та девушка всячески выражала ему свое отвращение, и он, подавленный, вернулся домой. Его, должно быть, навредила эта нечисть. Сегодня, встретившись лицом к лицу, они должны сразиться не на жизнь, а на смерть.

Он достал заранее приготовленное Зеркало, разоблачающее демонов, и, при свете теплого желтого освещения гостиной, бросил его в Тяньсинь.

— Нечисть, прими свою участь!

— Хлоп!

Тяньсинь схватила легендарное Зеркало. В ее руке оно чудесным образом излучало слабое теплое желтое свечение, отчего Чжоу Вэй и Хань И остолбенели.

Тяньсинь пристально посмотрела на Чжоу Вэя своими зелеными глазами:

— Ты привел этого ничтожества, чтобы навредить мне?

Чжоу Вэй не мог ничего возразить. Ведь это изначально было его намерением, но теперь он жалел об этом.

Он вспомнил, о чем просила его Тяньсинь, и верил в то, что она говорила, но сегодня из-за своей внутренней трусости привел Хань И, чтобы навредить ей!

В ладони Тяньсинь вспыхнуло синее пламя, и в одно мгновение Зеркало сгорело в пепел.

В этот момент ее лицо было холодным, как никогда.

Хань И так испугался, что схватился за руку Чжоу Вэя, чтобы не упасть на колени.

Тяньсинь смерила Хань И взглядом сверху донизу, определила его как первоклассного "мягкотелого", которого легко запугать, а затем повернулась к Чжоу Вэю, намереваясь поговорить с ним на тему "обещания вывести Тяньсинь на прогулку за одеждой и невыполнения его".

Долго собираясь с духом, глаза Тяньсинь наполнились слезами:

— Чжоу Лан!

— Какое у тебя жестокое сердце!

— Ты... ты же говорил, что возьмешь эту принцессу купить одежду и еду?

— Ты вернулся только сейчас, разве ты не хочешь намеренно разбить мне сердце?

— То, что ты один раз нарушил обещание, не страшно, но ты еще и привел этого бесстыдника, чтобы поймать меня!

— Хотя я всего лишь маленькая демоница, но я демоница с опытом. Я видела такое много раз. Смело нападайте, посмотрим, кто первым отправится к Янь-вану...

— Я... я так разочарована, я больше никогда тебе не поверю, никогда!

Сказав это, она выдавила по одной маленькой слезинке из каждого глаза, которые повисли на ресницах.

— Тяньсинь, прости, не пугай моего друга, не волнуйся, мы больше никогда тебе не навредим.

Тяньсинь лишь кусала губы, глядя на него, стараясь не дать слезам упасть.

Сейчас у нее не было сил. Если бы эти двое смертных действительно захотели что-то с ней сделать, у нее не было бы никакой возможности сопротивляться. Ей оставалось только притвориться и надеяться обмануть их, особенно этого человека по имени Чжоу Вэй. Она совсем не верила ни в какое "молоко", ни в какую "папайю"!

Все смертные полны коварства, они наверняка не сказали ей правды.

— Тогда когда ты возьмешь меня гулять?!

Игра маленькой кошечки была немного наигранной, но нельзя не признать, что ее красота действительно могла обмануть тех, кто легко поддается соблазну и не обладает способностью различать.

Хань И полностью восстановился после испуга, и слова Тяньсинь заставили его сердце бешено колотиться. Он невольно ответил за Чжоу Вэя:

— Завтра утром же отвезу тебя!

— Купим все, что захочешь!

Чжоу Вэй взглянул на него и спокойно сказал:

— У тебя слюни потекли.

Он тоже с облегчением вздохнул, затем повернулся к Тяньсинь и мягко сказал:

— Завтра утром ты позавтракаешь и поспишь еще немного. У меня утром занятия, а в обед я заберу тебя, чтобы пообедать, а потом мы купим одежду.

Две слезы, которые Тяньсинь так долго сдерживала, наконец упали, смешиваясь с выражением ее лица, цветущего, как цветок:

— Завтра на завтрак будет молоко с папайей?

На лице Чжоу Вэя появился подозрительный румянец, и он кивнул.

— Но я сейчас немного голодна... Что делать?

Тяньсинь не унималась, устраивая переполох, но, к счастью, нашелся кто-то, кому это нравилось.

Хань И тут же достал свою упакованную рыбную кашу, ловко поставил ее на журнальный столик, предназначенный для Тяньсинь, и подобострастно сказал:

— Ваше Высочество принцесса, я давно для вас приготовил!

— TAT, раз уж не могу победить демона, нужно сначала позаботиться о самосохранении. Кто виноват, что она суперкрасавица с лицом лоли, характером старшей сестры и склонностью к насилию? Мазохист Хань И был совершенно очарован.

Хотя кошки больше всего любят рыбу, Тяньсинь ела эту порцию без всякого вкуса.

Она явно хотела использовать стратагему самоистязания, чтобы выманить у Чжоу Вэя еще одну порцию "молока с папайей", но не ожидала, что этот плохой человек по имени Хань И испортит ее блестящий план, да еще и смотрел на нее похотливыми глазами, отчего ей стало противно.

Кое-как съев пару ложек, она заявила, что очень устала, и перед сном еще раз уточнила у Чжоу Вэя завтрашние планы, а затем грациозно направилась в спальню.

Чжоу Вэй смирился и лег спать на диване.

Хань И нагло прилип к нему, но Чжоу Вэй пнул его ногой.

— Чжоу Сяовэй, ты сам пригласил меня к себе домой, пригласил!

Хань И взъерошился!

— Тогда я сейчас искренне приглашаю... тебя вернуться.

Шутка ли, раз изгнание демона не удалось, как Чжоу Вэй мог позволить Хань И узнать, как он кормит маленькую кошку каждое утро!

TAT, это было бы слишком позорно.

В такую холодную ночь Хань И был вышвырнут из дома своим другом Чжоу Вэем.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
Legacy (old)

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение