В один из дней у Чжоу Вэя ужасно болела голова, он метался между сном и явью до самого вечера. В телефоне было несколько пропущенных звонков с незнакомого номера. В душе у него затеплилась надежда: может, кошка одумалась и ищет его?
Ну, Чжоу Сяовэй, кошка, возможно, даже не знает твоего номера!
Он перезвонил, но никто не ответил.
Проверив в интернете, он узнал, что звонок был сделан из телефонной будки на какой-то улице, и найти звонившего было невозможно.
Сердце Чжоу Вэя еще больше убедилось, что это звонила его бедная кошка, поэтому он не отходил от телефона ни на минуту.
Примерно через полчаса телефон снова зазвонил, на этот раз с другого номера. Чжоу Вэй тут же взял трубку и сказал "Алло".
Но в ответ раздался голос, настолько хриплый, что трудно было определить, мужской он или женский:
— Здравствуйте, это господин Чжоу?
Голос был очень холодным, словно безжизненным.
Чжоу Вэй ответил:
— Да, я Чжоу Вэй.
— Чем я могу быть полезен?
— Я слышал, вы недавно подобрали котенка, верно?
— У меня дома пропала кошка, точь-в-точь как та, что на видео, которое вы выложили в интернет.
— Я уверен, что это именно моя пропавшая кошка.
— Я хотел бы ее увидеть.
Чжоу Вэй застыл с трубкой в руке. С тех пор как он узнал, что Тяньсинь — кошка-демон, он больше не поднимал тему "были ли у нее раньше хозяева". Поэтому он не мог быть уверен, правду ли говорит человек на другом конце провода.
— Мне очень жаль, кошка... она потерялась несколько дней назад, — Чжоу Вэй мог только сказать правду.
— Что?
В голосе из трубки наконец появились эмоции, гнев:
— Как вы могли не уследить за ней!
— Я хочу вас видеть, вы должны мне все объяснить!
— А?
— Хорошо, где вы находитесь? Я приеду за вами.
Человек назвал адрес Центрального парка, и Чжоу Вэй тут же поехал туда.
Сейчас он лишь надеялся, что все это недоразумение. Эх, с такими непредсказуемыми стариками ему не хотелось связываться!
Завести кошку, потерять ее на такое долгое время, а теперь так отчаянно искать.
Под большим деревом в парке Чжоу Вэй наконец нашел этого старика. Он был одет в больничную пижаму, истощенный до костей. Чжоу Вэй невольно почувствовал к нему жалость. Такой старик болен, конечно, не мог хорошо заботиться о своей кошке, а теперь, когда ему стало немного лучше, он так спешит найти своего питомца, это действительно нелегко.
Но пронзительный, ледяной взгляд старика заставил Чжоу Вэя отступить на шаг.
Старик долго смотрел на Чжоу Вэя, затем медленно сказал:
— Как тебя зовут?
Эй, разве он не должен сначала спросить о котенке?
Чжоу Вэй честно ответил:
— Уважаемый старик, меня зовут Чжоу Вэй.
— Я принес фотографию кошки, вы сначала убедитесь, это ли та кошка, которую вы потеряли.
Чжоу Вэй достал из телефона фотографию кошки, чтобы показать старику, но старик, махнув рукой, отказался, твердо сказав:
— Не нужно смотреть, это та самая, которую ты подобрал!
— О... мне правда очень жаль, старик, я тоже искал ее почти неделю, я тоже очень волновался, — видя такую решительность старика, Чжоу Вэй мог только продолжать говорить правду.
— Эх, Тяньсинь все такая же озорная!
Услышав имя кошки из уст старика, Чжоу Вэй очень удивился. Неужели этот старик действительно был прежним хозяином Тяньсинь?
А знает ли он, что Тяньсинь — кошка-демон?
Старик вдруг поднес два пальца ко рту и сильно свистнул.
Чжоу Вэй ничего не услышал, но увидел, как воробьи в парке взлетели и спрятались на большом дереве.
Через некоторое время он увидел вдалеке бегущую маленькую фигурку.
Это была его кошка.
Желтоватое, пушистое тельце.
Чжоу Вэй присел, раскинув руки, готовясь встретить это маленькое существо, но кошка не прыгнула к нему на руки, как обычно, а обняла ноги старика.
Чжоу Вэй неловко выпрямился.
Старик поднял кошку, тихонько сказал ей что-то на ухо. Чжоу Вэй увидел, как глаза кошки тут же покраснели, и она без остановки лизала шею старика.
Чжоу Вэю стало немного не по себе.
Оказывается, старик действительно был прежним хозяином кошки, и они так близки.
Старик немного пообнимался с кошкой, затем сказал Чжоу Вэю:
— У меня сейчас нет времени и сил заботиться о Тяньсинь.
— Ты, конечно, уже знаешь, кто она.
— Если ты можешь принять ее, то я надеюсь, ты поможешь мне позаботиться о ней, поможешь ей найти того, кого она ищет.
Спокойно сказав это, старик сунул кошку в объятия Чжоу Вэя. Чжоу Вэй нечаянно коснулся его руки — она была ледяной, без малейшего признака жизни.
Сказав это, старик повернулся и ушел. Его спина покачивалась на зимнем ветру.
Кошка смотрела ему вслед, не моргая, слезы текли без остановки.
Чжоу Вэй держал ее на руках и стоял на ветру полдня.
Тяньсинь провела несколько дней вдали от Чжоу Вэя, и накопленная энергия почти иссякла, она больше не могла поддерживать человеческий облик.
Первое, что сделал Чжоу Вэй, вернувшись домой, это решил хорошенько "накормить" свою кошку. Он сам снял одежду, готовясь...
Но кошка с тех пор, как увидела старика, была рассеянной и игнорировала его.
Ему пришлось все делать самому.
С трудом набрав небольшую чашечку, он поднес ее к кошке, та понюхала и отвернулась.
Чжоу Вэй чуть не подумал, что подобрал поддельную кошку.
Он уговаривал и кормил кошку, чтобы она хоть немного выпила. Он ясно видел, что кошка плачет, пока пьет.
Что же происходит?
Чжоу Вэй не мог понять, поэтому просто молча сидел рядом с Тяньсинь, ожидая, когда она примет человеческий облик.
Вскоре тело кошки постепенно увеличилось, шерсть исчезла, обнажив белоснежную кожу и стройные ноги. Она все еще выглядела как маленькая девочка. В душе Чжоу Вэя была невыразимая печаль.
Тяньсинь сама взяла свою прежнюю одежду и оделась.
Чжоу Вэй подумал, что больше нельзя медлить, и прямо в спальне остановил ее, сказав:
— Кошка, поверь мне, тот... ребенок Сяоинь не мой!
— Правда не мой, в тот день у нее было плохое настроение, и она пошутила, правда!
Тяньсинь взглянула на Чжоу Вэя и по-прежнему молчала.
Чжоу Вэй вздохнул. Как трудно быть мужчиной!
В этот момент у двери раздался звук ключа. Отлично, это наверняка Хань И пришел!
Сердце Чжоу Вэя обрадовалось. Он надеялся, что этот шутник поможет ему выйти из затруднительного положения, скажет доброе слово... TAT.
Хань И, конечно, принес кучу алкоголя и еды. В конце концов, они оба холостяки, и он был рад такому хорошему предлогу, чтобы избежать предновогодних банкетов.
Какие уж там банкеты, когда можно посмотреть хорошее шоу у брата.
Он увидел, как Тяньсинь вышла из спальни, вся уменьшившись в размере, и очень удивился:
— Ух ты, сестренка, ты отлично похудела!
— Вся такая стройная, просто вернулась в молодость!
Чжоу Вэй бросил на Хань И гневный взгляд.
Тяньсинь, наоборот, улыбнулась ему и сказала:
— Братец Хань И, расскажи мне историю Чжоу Вэя и Сяоинь, а я научу тебя, как стать моложе!
Хань И подумал: "Вот это выгодная сделка!"
Не обращая внимания на взгляды Чжоу Вэя, он вывалил Тяньсинь всю историю Чжоу Сяовэя и Сяоинь.
— Хотя я не знаю, почему в итоге Сяоинь вышла замуж за Профессора Яна из университета, а не за нашего красивого и обаятельного Учителя Чжоу, которому нет равных, кроме меня, но это действительно трогательная и печальная история любви, не так ли, Тяньсинь!
Закончив рассказ, Хань И даже изобразил, будто вытирает слезы.
Тяньсинь задумалась, а затем добавила еще один вопрос:
— Значит, ребенок Сяоинь действительно не Чжоу Вэя?
Она внимательно подсчитала время, которое человеческий ребенок должен провести в животе у матери, и время расставания Чжоу Вэя и Сяоинь. Кажется, так и было.
Хань И уверенно кивнул:
— Это само собой разумеется!
Тяньсинь подавила расцветшее от радости сердце и сладко улыбнулась Чжоу Вэю, который стоял в стороне, ожидая ее решения.
TAT, если бы Хань И не было, она бы уже бросилась к Чжоу Вэю и поцеловала его сто раз.
Информация прояснилась.
Чжоу Вэй и Хань И обменялись взглядами.
Когда они вдвоем с кошкой-демоном почти закончили есть, Чжоу Вэй тихонько кашлянул. Хань И понял, что это очень явный намек на уход. Он встал и попрощался с Тяньсинь.
Но когда он дошел до двери, то обнаружил, что не может уйти.
(Нет комментариев)
|
|
|
|