Глава восьмая

Когда Хань И позвонил и сказал, что они отстояли очередь, Чжоу Вэй как раз купил Тяньсинь комплект одежды: темно-синее платье с принтом, розовый вязаный ажурный свитер, сверху светло-кофейное хлопковое пальто, а берет прижимал ее длинные волосы, развевающиеся на ветру. Она выглядела очень мило.

Но всю дорогу Тяньсинь не переставала ворчать:

— Мне совсем не нравится одежда вашей человеческой эпохи. Когда мы с братом тайно приходили сюда с помощью Искусства Перемещения, вы носили широкие рукава, а волосы заплетали так красиво!

— Почему сейчас одежда такая странная, еще и бюстгальтеры нужно носить... Разве не следует носить красную дудоу?

— Есть! — холодно сказал Чжоу Вэй и первым вошел в ресторан.

Хань И жалобно ждал, пока они сделают заказ.

Чжоу Вэй был рассеян.

Пока Тяньсинь ходила в туалет, Хань И отложил палочки и вздохнул:

— Эх, Чжоу Сяовэй, ты заметил, какая огромная разница в отношении Тяньсинь к нам двоим?

— Почему ты ходил с ней по магазинам за одеждой, а я должен был стоять здесь в очереди?

Чжоу Вэй взглянул на него:

— Может, мне здесь стоять в очереди?

— Я не это имел в виду.

— Я заметил, что она, кажется, очень сильно на тебя полагается, все время прижимается к тебе.

— Не стесняйся, скажи брату, вы что, уже... — Хань И пошло приподнял бровь и положил Чжоу Вэю кусочек хрустящей курицы.

Чжоу Вэй с легкой улыбкой принял его и сказал:

— Действительно, кто о чем думает.

— Она так относится ко мне, наверное, потому что я первый человек, которого она увидела, когда приняла человеческий облик.

— А холодна к тебе, очевидно, из-за инстинкта самосохранения самки.

Хань И:

— ...

Тяньсинь постепенно привыкла к жизни в доме Чжоу Вэя. Каждое утро после завтрака она уходила искать брата, а вечером вовремя возвращалась домой. Когда у Чжоу Вэя не было вечерних занятий, он приносил ей всякие вкусности. В целом, она была очень довольна своей нынешней жизнью, за исключением того, что не нашла брата и определенная часть ее тела не росла так, как хотелось бы.

Чжоу Вэй спросил ее, как она ищет брата.

Она смущенно сказала:

— Я помню, как выглядит брат!

— В человеческом облике у него высоко собранные волосы, легкая меховая накидка и свободный пояс, тонкие брови и глаза феникса, очень красивый.

— Его истинная форма похожа на мою, желтоватая, но хвост у него обрублен, очень некрасивый!

Разве после перерождения не должна меняться внешность?

Высоко собранные волосы и легкая накидка... Может, ему стоит отвезти ее на выходных в Хэндянь или Сунчэн?

В отличие от беззаботной жизни Тяньсинь, Чжоу Вэю приходилось гораздо тяжелее.

Не говоря уже о том, что каждую неделю ему нужно было помогать группе студентов готовить темы выпускных работ, а иногда и возвращаться в компанию, чтобы руководить делами, одно только раннее пробуждение для "этого" каждое утро делало его несчастным.

Как отаку с сильной самодисциплиной, он всегда был сдержан в этом вопросе и делал это максимум раз в неделю. Теперь же такая высокая частота была для него непривычна, и под глазами у него появились синяки.

Даже Хань И часто спрашивал его, почему у него, монаха, такой вид, словно он предается излишествам.

Бедный Чжоу Вэй каждый раз, глядя на невинное улыбающееся лицо Тяньсинь, заливался слезами и ничего не мог поделать.

Однажды рано утром он перебрал в голове образы, но никак не мог настроиться. Пришлось прибегнуть к "тяжелой артиллерии".

При тусклом свете в ванной он изо всех сил старался.

Когда он почти достиг цели, его лицо покраснело, и он собирался ускориться, дверь в ванную неожиданно открылась.

В тусклом желтом свете в дверях стояла Тяньсинь в широкой шелковой пижаме. Лицо ее было сонным, ресницы отбрасывали на него серую тень, делая ее черты еще более глубокими и очаровательными. Прекрасные изгибы скрывались под длинными волосами, грудь поднималась и опускалась при дыхании, а открытые ноги были в сто раз красивее, чем у актрис из фильмов. Чжоу Вэй смотрел на нее, чувствуя, как пересохло в горле, и с низким стоном выпустил "сущность" в приготовленный стакан.

Тяньсинь растерянно смотрела на Чжоу Вэя, взяла протянутый им стакан, и теплое прикосновение, словно обжигая, заставило ее отдернуть руку.

Затем она послушно выпила.

— Чжоу Лан, ты... ты такой сильный!

— Еще рано, почему ты проснулась? — На губах Тяньсинь осталась капля молочного цвета. Чжоу Вэй не удержался и вытер ее пальцем.

— Мммм, так шумно, вот и вышла посмотреть, — слух у Тяньсинь был острый, и она сказала правду.

Чжоу Вэй почувствовал, что его лицо горит. Он выключил ноутбук и первым вышел из ванной.

Еще не рассвело. Он молча вернулся на диван, чувствуя себя очень уставшим, слишком уставшим, чтобы думать о последствиях того, что увидела Тяньсинь.

В голове была только одна мысль: однажды он умрет, исчерпав себя, от руки этой демоницы, и оставалось только надеяться, что у Хань И хватит совести прийти и забрать его тело.

Не успел он долго полежать, как Чжоу Вэю приснилась Сяоинь — ему давно не снились такие сны. Казалось, он вернулся во времена их знакомства. Они весь день читали в библиотеке, держась за руки, пока ладони не вспотели.

Или вернулся во времена сразу после окончания университета, в маленькой десятиметровой комнате, которую они только что сняли, где они страстно сплетались. Лепестки Сяоинь были покрыты росой, но она сдерживалась, позволяя ему лишь утолять жажду между ее ног. Желание накапливалось все глубже. Он дразнил дрожащую точку пальцем, Сяоинь всхлипывала, изливая еще больше "весенней воды". Чжоу Вэй обнимал ее и целовал, но его тело инстинктивно двигалось к более влажному и теплому месту. Наконец, он перестал блуждать у входа, и ощущение объятия заставило его дрожать до слез. Наконец, он "разрядился".

Чжоу Вэй проснулся в дрожи. Перед ним не было Сяоинь, только Тяньсинь, сидящая на коленях на диване — между его ног. На ее губах, шее, пижаме были следы его "этого". Ее глаза были влажными, сияющими ярким светом.

"Инструмент преступления" Чжоу Вэя безжизненно поник.

Даже по волоску можно было представить, что произошло.

— Чжоу Лан... я голодна! — твердо сказала Тяньсинь. — Хочу еще.

Чжоу Вэя бросило в жар. Это было очень похоже на то, как однажды он вернулся домой после банкета, уснул посреди ночи и необъяснимо почувствовал желание.

Тяньсинь невинно смотрела на Чжоу Вэя, наклонилась и легла на него. Ее мягкое, упругое тело... — Чжоу Лан, у тебя такое красное лицо.

— Что случилось?

Каждое ее слово звучало как самое страстное приглашение.

Чжоу Вэй перестал быть самим собой. Он непроизвольно поднял руку и погладил вишневые губы Тяньсинь:

— Ничего, Тяньсинь. Сегодня было вкусно?

Тяньсинь болтала ногами на нем, трение чуть не вывело Чжоу Вэя из себя:

— Вкусно, только я не думала, что это... это вытекает оттуда, — сказала Тяньсинь, потянулась вниз и взяла его.

— Тогда... теперь попробуем по-другому, — тихо сказал Чжоу Вэй, в его голосе сквозило неудержимое желание.

Он перевернулся, прижал Тяньсинь под себя и присосался к ее давно желанным красным губам. Тяньсинь захихикала и обняла Чжоу Вэя за шею. Воспользовавшись моментом, он проник языком, сплетаясь с ней. Тяньсинь очень нравилась эта игра, она тихонько стонала, преследуя Чжоу Вэя.

Они целовались, перемещаясь из гостиной в спальню. Тяньсинь, как рыба, умирающая от жажды, втягивала жидкость изо рта Чжоу Вэя:

— Ух... действительно так сладко!

Одной рукой Чжоу Вэй обнимал Тяньсинь за талию, другой ласкал ее грудь. Маленькие "мантоу" Тяньсинь чудесным образом набухали. Чжоу Вэй чувствовал, как прикосновение его руки становится все теплее и мягче, пока одна рука не могла полностью обхватить одну сторону. Он наклонился, чтобы поцеловать мягкость в ладони. Упругие кончики высоко поднялись, заставляя его нежно сжимать их.

Ноги Тяньсинь плотно переплелись, и она тихонько стонала:

— Чжоу Лан, мне так жарко, так щекотно~

Чжоу Вэй потянулся рукой вниз к Тяньсинь. Там уже было очень влажно. Некоторые вещи, когда стрела натянута, должны быть выпущены.

Чжоу Вэй давно не испытывал такого полного наслаждения. Тяньсинь не сопротивлялась, наоборот, была очень страстной и жадной до познаний, цеплялась за него снова и снова. А Чжоу Вэй становился все более и более неутомимым, совсем не чувствуя себя несчастным, как утром, когда он был один.

Когда "облака рассеялись и дождь прекратился", он нежно поцеловал Тяньсинь в губы, укрыл ее одеялом и встал. Он посмотрел в окно — уже стемнело. Оказывается, они провели так целый день.

В телефоне было несколько пропущенных звонков от Хань И, а также одно его сообщение, в котором говорилось, что он отсидел за него одну пару, и что за такую великую милость не стоит благодарить словами.

Чжоу Вэй рассмеялся.

Вечером у него еще были занятия. Он с досадой покачал головой. Очки героически погибли в недавней "битве", разбившись вдребезги. Чжоу Вэй нашел контактные линзы, надел их и вышел из дома.

Надеюсь, кошка сегодня хорошо накормлена и не проснется от голода!

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение