— Хань И, ты слишком умен!
— Ты напомнил мне!
— Я понял.
— Тяньсинь, ты придумала способ? — взволнованно спросил Чжоу Вэй.
Тяньсинь подробно рассказала о своих идеях Чжоу Вэю и Хань И, и оба кивнули.
— Только я не знаю, сработает ли этот способ.
— Если бы удалось связаться с тетушкой, она бы точно знала.
— Кстати, Чжоу Лан, как ты в прошлый раз нашел мою тетушку?
От такого вопроса Чжоу Вэй еще больше растерялся:
— Какая тетушка?
— Я не знаю!
— Тот старик, который привел тебя ко мне, когда я ушла в прошлый раз! — напомнила кошка Чжоу Вэю.
— Ты... твоя тетушка — это тот старик! — Чжоу Вэй был в шоке и не мог прийти в себя. — Это... это слишком ненаучно!
— Тетушка использовала Технику прикрепления души.
— Она не могла сама прийти, поэтому могла только использовать Технику прикрепления души, чтобы прикрепить свою Душу к телу с более слабой Душой.
— А потом вернуться.
— Тогда получается, даже если найти того старика, он не обязательно будет твоей тетушкой?
— Поэтому я и спрашиваю, как ты связался с моей тетушкой! — Тяньсинь немного волновалась.
Чжоу Вэй открыл пост, где он выкладывал видео, чтобы показать Тяньсинь, и нашел запись звонка в телефоне.
Хань И искренне восхитился:
— Черт возьми, вы, демоны, тоже пользуетесь интернетом!
Тяньсинь прикусила губу:
— Тогда это попытка не пытка. Чжоу Лан, опубликуй еще один пост, скажи, что прилетела бабочка, и спроси, что делать?
Трое сидели перед компьютером полдня, но никакой реакции не было. Срок в три дня вот-вот истекал.
— Нельзя сидеть сложа руки, ожидая смерти, — сказал Чжоу Вэй. — Тяньсинь, скажи, истинная форма Племени Бабочек — это бабочка?
Тяньсинь кивнула.
— А как он обычно получает духовную силу?
— Обычно ест цветы и травы.
— Зачем ты это спрашиваешь?
— Предположим, что в мире людей он все еще может поглощать духовную силу таким образом. Тогда мы должны заманить его туда, где нет цветов и трав.
— Полюса, пустыня? — Хань И тоже сообразил. — Обязательно Сахара!
— Зажарим этого дохлого гусеницу!
— А И, иди закажи билеты.
— Сначала полетим в Сибирь, потом пересядем на рейс до Гренландии.
— В холодных местах насекомым сложнее выжить.
— Мы должны как можно быстрее сменить координаты, исчерпать его силы, а затем приступить к следующему этапу плана.
Этот процесс прошел гладко, только в Гренландии было действительно слишком холодно.
Кошка и Хань И еще как-то приспособились, но Чжоу Вэй, сколько бы теплой одежды ни надевал, все равно дрожал от холода.
На лице Хань И было трудно скрыть презрение.
Над Гренландией бушевали метели. Они выбрали неосвоенное и безлюдное место. Зимой в Северном полушарии полярная ночь была великолепна: сияли звезды, высоко висела яркая луна.
Остров, окутанный ночной тьмой, превратился в кристально чистый серебристый мир.
В долгой, казалось, бесконечной ночи.
Они наконец дождались запоздалого Си У.
Си У использовал Искусство Перемещения и не знал, что Тяньсинь приведет его в такое место. Он поспешно установил формацию для защиты от холода.
ТАТ, Чжоу Вэю так хотелось подойти и согреться!
Видя, как теплый свет вокруг Си У становится все слабее, Тяньсинь поняла, что с его духовной силой он не продержится долго.
Тогда она сказала:
— Братец Си У.
— Если ты оставишь нас в покое и пообещаешь больше не преследовать мое племя, я отведу тебя в теплое место.
— И я передам тебе свою духовную силу, чтобы ты мог вернуться в мир демонов.
Си У не принял ее доброты. Он холодно фыркнул, затем улыбнулся и сказал:
— Сестренка Тяньсинь, я не ожидал, что ты тоже научишься таким подлым методам!
— Как я после этого осмелюсь взять тебя в жены!
Его улыбка под луной становилась все холоднее и красивее, но от нее становилось не по себе.
Кошка обняла почти замерзшего Чжоу Вэя и хотела поскорее закончить:
— Можешь не соглашаться.
— Здесь так холодно, ты долго не продержишься.
— Другими словами, даже если ты не согласишься, если тебя никто не найдет, здесь тебя ждет верная гибель!
Ее слова были ледяными, смысл был более чем очевиден.
В глазах Си У вспыхнул пугающий свет:
— Ты предпочтешь, чтобы я умер, чем выйти за меня замуж?
Тяньсинь молчала, что было явным согласием.
— Однако, я хочу тебе кое-что сказать.
— Если бы ты тогда дождалась меня, как мы договорились на три дня, возможно, ситуация изменилась бы. Но в тот день ты не захотела вернуться со мной и посмотреть, а теперь еще и потеряла эти дни.
— Боюсь, твоему Племени Кошек и твоей тетушке не к добру.
— Ха-ха.
— Ха-ха, тогда... позволь мне умереть, — сказав это, Си У мгновенно развеял формацию вокруг себя.
Налетел порыв ветра со снегом, принеся с собой странный и великолепный аромат. Его тело постепенно растворилось в метели.
— Он так просто умер? — недоверчиво сказал Хань И. — Не может быть, такой слабый... Чжоу Сяовэй, почему ты потерял сознание?
— О Боже!
Когда они вернулись в Город H и Чжоу Вэй восстановился, прошло еще несколько дней.
Тяньсинь наконец произнесла слова, которые несколько дней витали в ее сердце, но она медлила их сказать.
— Я хочу вернуться в мир демонов.
Чжоу Вэй первым выступил против:
— Мы с таким трудом избавились от преследования Племени Бабочек, как мы можем вернуться? Это же овца в пасти тигра!
Он тогда потерял сознание и не слышал последних слов Си У.
— Я все же думаю, нам лучше сначала найти твоего брата. Тогда, вернувшись вместе, у вас будет гораздо больше шансов победить Племя Бабочек.
Хань И, конечно, понимал, о чем думает Тяньсинь, но он больше склонялся к плану Чжоу Вэя.
Почему-то в душе он чувствовал, что эта поездка не к добру.
— Я согласен с идеей Чжоу Сяовэя.
Услышав их слова, лицо Тяньсинь тоже омрачилось.
— Я очень беспокоюсь за тетушку и Племя Кошек.
(Нет комментариев)
|
|
|
|