— Проведя здесь так долго, я не только не нашла брата, но даже не смогла вернуться и навестить их.
— Наоборот, одно время я... погрязла в мире людей.
— Услышав, что сказал Си У в тот день, я очень забеспокоилась.
— Я сначала посмотрю, не оставила ли твоя тетушка сообщения, а потом поговорим, — сказал Чжоу Вэй, поворачиваясь, чтобы взять компьютер.
— Если удастся связаться с ней, это будет лучше всего.
Никаких сообщений не было, и никто даже не ответил на пост.
Тяньсинь совсем запаниковала и сказала, что во что бы то ни стало должна вернуться.
Чжоу Вэй и Хань И уговаривали ее успокоиться, но она, наоборот, сказала:
— Это мое Племя Кошек, моя тетушка, а вы, конечно, сидите сложа руки, когда это вас не касается!
— Я обя-за-тель-но вер-нусь!
Ее тон был особенно решительным, маленькое личико раскраснелось, а в глазах, зеленых, как озерная вода, блестели слезы. От этого двум мужчинам стало очень неприятно на душе.
— Кошка, не плачь.
— Мы что-нибудь придумаем! — Чжоу Вэй, как само собой разумеющееся, прижал ее к себе, поглаживая по спине и подмигивая Хань И.
— Да-да.
— Ты расскажи нам еще раз обо всей ситуации. Смотри, у нас тут высокие технологии, самолеты, пушки, танки — у вас там такого нет. Если совсем ничего не получится, я просто взорву всех этих бабочек!
Тяньсинь шмыгнула носом и сказала:
— На самом деле, тетушка уже намекнула мне об этом, когда мы виделись в прошлый раз.
— Она сказала, чтобы я никогда не возвращалась в Племя Кошек.
— Я хотела спросить ее, почему, но она не сказала.
— Оказывается... она давно знала, что ее ждет больше плохого, чем хорошего.
— Она велела мне остаться с Чжоу Ланом.
— Она сказала, что Чжоу Лан — самый подходящий для меня человек.
— Но... почему она не сказала мне правду?
— Хотя я не такая сильная, как брат, но у меня тоже есть ответственность защищать Племя Кошек!
— Как она могла оставить меня одну в мире людей, хотя здесь жизнь спокойная, и есть человек, который заботится обо мне безмерно... Но... сотни жизней моего племени, я... как я могу оставить их?
— Раз уж даже твоя тетушка сказала тебе не возвращаться, Тяньсинь, останься здесь.
— Я думаю, предложение Чжоу Вэя неплохое. Когда найдем твоего брата, мы вместе вернемся и сразимся.
— Это все моя бесполезность.
— На самом деле, тетушка тогда дала мне магический артефакт, который мог помочь мне найти брата, но я случайно потеряла его по дороге в мир людей.
— Поэтому до сих пор я его не нашла.
— В последний раз, когда я использовала этот артефакт, его стрелка все время указывала на юго-восточное направление, поэтому я и пришла сюда.
— Но потом... я не знала, как искать дальше, — Тяньсинь уткнулась головой в грудь Чжоу Вэя и глухо сказала. — Это все моя вина.
— Я была слишком озорной.
— Если так искать, то к тому времени, как я найду брата, мое племя... моему племени конец!
После этого в комнате воцарилась тишина.
Честно говоря, мир демонов, Племя Кошек — все это было слишком далеко от Чжоу Вэя и Хань И.
Им было трудно представить, что в этот самый момент в другом пространстве кто-то стоит на грани жизни и смерти.
Как обычно люди видят сообщения о нападениях за границей, вооруженных конфликтах, и просто пропускают их как обычные новости, не испытывая глубоких чувств.
А сейчас только Тяньсинь по-настоящему чувствовала эту личную боль, только тот, кто находится внутри, понимает эту боль.
Наконец Чжоу Вэй заговорил:
— Кошка, я пойду с тобой.
— Нет, — Тяньсинь оттолкнула его, — у тебя нет магических искусств, там будет опасно!
Чжоу Вэй настаивал:
— По крайней мере, я могу дать тебе немного духовной силы!
— Мы вдвоем обязательно сможем победить этих бабочек.
Хань И тоже ввязался в дело:
— Чжоу Сяовэй идет, значит, и я иду!
— Тяньсинь, пожалей меня, мне на каникулах так скучно!
На самом деле, едва сказав это, Хань И пожалел. Но он просто не знал, почему ему тоже захотелось ввязаться в эту суету. Чжоу Вэй следует за Тяньсинь, как муж за женой, а он-то что?
— Хань И, не ввязывайся!
— Дядя и тетя рассчитывают, что ты будешь заботиться о них в старости!
Чжоу Вэй пытался его остановить.
— Тьфу-тьфу, кто это проклинает меня, чтобы я не смог позаботиться о своих родителях в старости!
— Конечно, я уйду невредимым!
Хань И подобострастно обратился к Тяньсинь:
— Сестренка, не волнуйся, у меня в лаборатории еще куча электронной взрывчатки.
— Ха-ха, никто не знает, что я каждый день вожусь с кучей взрывчатки.
— Высокие технологии, абсолютно надежные.
— И очень безопасные!
— Бесшумные, чистые, эффективные, малый радиус действия, гарантированно не повредят ни цветам, ни травам, ни зданиям.
— Вы двое, оставьте эту мысль.
— Сначала ответьте мне на один вопрос.
— Вы умеете использовать Искусство Перемещения?
— ...
Искусство Перемещения можно назвать довольно высокоуровневым магическим искусством. Оно потребляет много духовной силы, и овладеть им могут только демоны королевской крови. Это неестественное магическое искусство, нарушающее баланс трех миров, ограничено как способностями, так и родословной.
Не говоря уже об обычных людях, даже очень сильный демон, не имея поддержки родословной, не мог использовать Искусство Перемещения.
— Так что, Чжоу Лан, братец Хань, вам не нужно идти со мной. Я позабочусь о себе.
— Когда там все закончится, я вернусь навестить вас!
Это "братец" от Тяньсинь очень польстило Хань И, но в душе он не мог скрыть печали:
— Сестренка Тяньсинь, раз уж ты назвала меня братцем, я не оставлю это без внимания.
— У меня, конечно, нет магических артефактов из вашего мира демонов, которые могли бы гарантировать твою безопасность, но я обязательно пойду в храм и зажгу за тебя несколько высоких благовоний, помолюсь о твоем благословении.
— Через двадцать лет я буду ждать тебя здесь, ты обязательно должна вернуться, мы будем ждать до встречи!
— Кошка, ты обязательно должна вернуться.
(Нет комментариев)
|
|
|
|