Глава тринадцатая

Дверная ручка совсем не поворачивалась, словно что-то ее заклинило, или она была заморожена.

Чжоу Вэй подошел помочь Хань И открыть дверь, но тоже не смог.

Значит, сегодня ночью им придется спать втроем?

Хань И хихикнул:

— Может, позвоним в управляющую компанию? Пусть взломают замок и поставят новый.

— Так поздно, управляющая компания давно спит, — сказал Чжоу Вэй, что было как раз на руку Хань И.

— Все равно мы, братья, давно не спали вместе.

— Сестренка спит в спальне, а мы вдвоем на диване!

Хань И радостно распределил места.

Чжоу Вэй мог только кивнуть, TAT, бросив на свою кошку жалкий взгляд.

Кошка с гордым видом направилась в спальню.

Едва открыв дверь спальни, она замерла.

Стекло панорамного окна в спальне было разбито вдребезги, холодный ветер завывал в комнате. Там, где проносился ветер, шкаф, кровать, стол — все рассыпалось в пыль. В воздухе витал великолепный цветочный аромат, пьянящий душу.

Чжоу Вэй и Хань И, обхватив себя руками от холода, подошли к Тяньсинь.

Кошка с холодным взглядом шагнула вперед и сказала:

— Не знаю, кто из Племени Бабочек прибыл сюда, но что за смысл прятаться в стороне?

Она стояла лицом к окну, и Чжоу Вэй не видел ее выражения, но чувствовал, что воздух стал еще холоднее.

— Ха-ха-ха-ха... Тяньсинь, это я!

— Ты пропала столько дней, конечно, я должен был прийти тебя искать!

Цветочный аромат в воздухе внезапно исчез, все молекулы собрались вместе, и в воздухе появилась чистая белая фигура, становясь все более отчетливой.

Тяньсинь узнала голос:

— Братец Си У!

— Ты... как ты пришел?

Ее голос слегка дрожал, не то от удивления, не то от радости.

Фигура в воздухе наконец полностью предстала перед ними.

Чжоу Вэй и Хань И замерли. Даже в аниме они не видели такой абстрактной красоты.

Тот, кого звали Си У, был одет в длинную белую мантию, серебристо-белые волосы ниспадали до пола. Черты его лица были окутаны серебристым светом, и только по тени на стене можно было понять, что у него невероятно длинные ресницы. Еще больше поражало то, что за его спиной расправлялась пара серебристых полупрозрачных крыльев, которые трепетали в воздухе, посылая волны холодного ветра.

Хотя черты лица были нечеткими, интуиция подсказывала им, что этот человек невероятно красив.

— Тяньсинь, я пришел, потому что беспокоился о тебе, — он опустил голову, ресницы опустились, в его голосе звучала глубокая тоска и разочарование. — Как только я узнал, что ты пришла в мир людей, я тут же полетел к тебе!

— Ты же знаешь, Магическое искусство Перемещения отнимает слишком много духовной силы у демонов.

— Тогда спасибо, братец Си У!

Кошка шагнула вперед, глядя в глаза Си У:

— Но... мне правда очень любопытно. Раз уж наши племена разорвали отношения, почему ты сейчас не на поле боя, а пришел сюда искать меня? Каковы твои намерения?

Си У посмотрел своими красивыми глазами:

— Сестренка Тяньсинь, ты все еще мне не веришь!

— Ты моя невеста, если я не буду о тебе заботиться, кто же будет?

Его взгляд скользнул по Чжоу Вэю, принося еще более холодный ветер:

— Но, увидев этого человека, я очень недоволен!

— Почему у него твое дыхание!

Сказав это, он быстро пошевелил пальцами, и вокруг ног Чжоу Вэя начали обвиваться нити. Вскоре он был полностью окутан, как кокон.

Хань И запаниковал:

— Сестренка, что это за человек?!

Кошка стиснула зубы и сказала:

— Си У, с того дня, как Племя Бабочек объявило войну, у нас нет никаких отношений!

— Быстро сними свое Магическое искусство!

Си У скрестил руки на груди и нежно улыбнулся:

— Сестренка Тяньсинь, теперь я жалею.

— Братец признает свою ошибку, хорошо? Ты вернешься со мной в Племя Бабочек, или я пойду с тобой в Племя Кошек.

— Кража духовной травы твоим братом будет забыта, и я помогу тебе найти его, я обещаю не обижать тебя!

Условия, которые он предложил, были очень заманчивыми:

— Только ты не можешь быть с этим ничтожеством, я буду ревновать!

Он указал на Чжоу Вэя и нахмурился.

— Сам ты ничтожество, и вся твоя семья ничтожества, — разозлился Хань И.

— Мой брат не крал!

— Это ваше Племя Бабочек должно было помочь ему преодолеть грозовое испытание, поэтому и выставило духовную траву.

— Мы очень сожалеем, что потеряли духовную траву, и брат уже отправился в перерождение, чтобы искупить вину, но вы ни в коем случае не можете очернять моего брата.

— Хм~, поэтому ты тем более должна вернуться со мной и сказать это моим соплеменникам, чтобы они простили твоего брата, — спокойно сказал Си У, но в его глазах светилась надежда.

Кошка постепенно успокоилась, медленно подошла к Си У, осторожно раскрыла руки, обняла его и сказала:

— Братец, сначала отпусти его.

— Дай мне время, я подумаю.

Кошка доставала Си У только до груди. Си У поднял ее до уровня своих глаз и сказал:

— Хорошо, я дам тебе три дня.

— Не смей снова пытаться сбежать, иначе ты обязательно пожалеешь.

— Кстати, я добавил моего любимого Нектара Гибискуса в лекарство, которое ты постоянно пьешь. Куда бы ты ни пошла, я смогу мгновенно почувствовать твое местоположение.

— Хорошая девочка, выйди за меня замуж или позволь мне жениться на тебе, выбирай сама.

Сказав это, он снял магическое искусство с Чжоу Вэя и грациозно улетел.

Все в комнате мгновенно вернулось на свои места.

Трое сели на диван, готовясь к глубокому разговору.

— Чжоу Лан, я не хочу уходить от тебя, — кошка сразу же выразила свое отношение. — Ты мне очень нравишься!

— Я не хочу выходить замуж за Си У.

Чжоу Вэй прожил двадцать с лишним лет, почти тридцать, и это была не первая девушка, которая признавалась ему в чувствах, но услышав эти слова из уст кошки, он все равно невольно покраснел.

— И ты мне, — он обнял кошку, целуя ее волосы.

— Помолвка с Си У была заключена с детства. Раньше он мне тоже очень нравился, можно сказать... друзья детства.

— Наши племена, Кошек и Бабочек, всегда были в хороших отношениях. После помолвки мы даже заключили союз.

— Поэтому, когда тысячу лет назад мой брат должен был вознестись к бессмертию и преодолеть грозовое испытание, они согласились одолжить нам духовную траву Племени Бабочек, надеясь, что брат благополучно пройдет испытание и станет первым бессмертным в Племени Кошек.

— Тысяча лет, — Хань И тяжело вздохнул. — Тогда сколько же тебе лет, сестренка?

— Не спрашивай об этом, — кошка продолжила. — Но не знаю, что случилось. В день испытания, после того как брат съел лист духовной травы, он не вознесся благополучно, как мы ожидали, а... духовная трава мгновенно завяла, и брат стал грешником, разрушившим духовный корень Племени Бабочек.

— Это дело дошло до Божественного Царства, и брата приговорили к перерождению в десяти жизнях.

— А Племя Бабочек так и не нашло духовную траву.

— Духовная трава — это сокровище, поддерживающее духовную энергию Племени Бабочек. Потеряв ее, все Племя Бабочек пришло в упадок. Мы, Племя Кошек, очень сожалели и согласились разделить с ними наши земли и духовную силу Племени Кошек.

— Изначально все могло закончиться на этом. Когда брат завершит перерождение и вернется в мир демонов, он сможет помочь Племени Бабочек найти духовную траву. Но они, Племя Бабочек... ненасытны, они даже позарились на наше сокровище, Цзичухуа, и до сих пор ситуация вышла из-под контроля.

— Поэтому я подумала сначала найти брата в мире людей.

— Брат — самый сильный в нашем Племени Кошек. Его сила после пробуждения сравнима с силой небесного божества, он обязательно сможет спасти наше племя из беды.

Сказав это, кошка пролила кристально чистые слезы:

— Это все моя бесполезность, я не могу защитить соплеменников, а теперь еще и подвергаюсь угрозам злодея, не могу защитить себя.

— Тем более не могу говорить о том, как найти брата и спасти соплеменников.

— Люди из Племени Бабочек такие сильные? — спросил Чжоу Вэй.

— Они от природы могут собирать духовную силу цветов, поэтому им легче совершенствоваться, чем Племени Кошек.

— После использования Искусства Перемещения у меня не осталось лишней духовной силы, чтобы принимать человеческий облик, а Си У может.

— Они действительно слишком сильны.

— Сейчас тетушка одна с трудом держится в мире демонов, а я ничем не могу ей помочь.

Чжоу Вэй обнял кошку, вытирая ей слезы:

— Не бойся, не бойся.

— Разве у нас нет способа увеличить твою силу?

— Что бы ни случилось, я буду рядом с тобой.

Кошка, прижавшись к нему, кивала.

— Вы двое хорошо отдохните, завтра я снова приду к вам. У нас есть три дня, чтобы придумать план.

Если бы Хань И сейчас остался здесь, мешая им, это было бы слишком некрасиво.

Он сознательно вышел из комнаты.

Слава богу, на этот раз дверь открылась без проблем.

Поцелуй Чжоу Вэя был очень нежным.

Он мягко касался губ кошки.

Кошка чувствовала, что каждое движение языка Чжоу Вэя похоже на массаж ее губ, настолько приятный, что невозможно отказаться.

Она страстно обняла Чжоу Вэя за шею, отвечая на поцелуй, втягивая его язык.

На лице кошки еще оставались трогательные слезы:

— Чжоу Лан, эти дни, проведенные с тобой, были самыми счастливыми в моей жизни.

Чжоу Вэй ответил ей самой горячей лаской, вбирая в себя все всхлипы и нежность Тяньсинь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение