Глава 12: Самоопорочение

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Учитывая контроль Чжан Фужэнь над резиденцией Жуйань-гуна, как только снаружи начался переполох, ей тут же стали передавать новости.

Когда она узнала, что Вэнь Синэ каким-то образом порвал рукав Е Синьэр, показав всем ее тело, покрытое шрамами от плетей, она в гневе хлопнула ладонью по столу, так что чайная чашка задрожала и чуть не упала на пол.

Чжан Фужэнь несколько раз глубоко вздохнула, понимая, что Вэнь Синэ определенно попал в ловушку.

Однако она действительно не знала, откуда у Е Синьэр взялись эти шрамы.

У нее были глаза и уши в восточном дворе, и Ян Цзинчэн точно не бил ее, иначе она бы ничего не знала.

Е Синьэр — служанка во внутренних покоях. Если она получила травмы не в семье Ян, то только в семье Вэнь.

И зачем семья Вэнь избивала служанку до полусмерти?

Лю Момо сделала два шага вперед и тихо сказала: — Госпожа, наследник раньше говорил, что семья Вэнь забила до смерти его тонфан, и никто не хотел верить. Но как только увидели раны Е Синьэр, даже Министр Тань потерял дар речи.

Не говоря уже о трех умерших тонфан, жестокость семьи Вэнь теперь очевидна.

Снаружи еще бушует императорский клан. Боюсь, семье Вэнь придется несладко!

В глазах Чжан Фужэнь промелькнула злоба: — Я и не знала, что наш наследник обладает такими способностями!

Он смог, используя какую-то служанку, в два счета втоптать семью Вэнь так, что им больше не подняться!

Лю Момо с ненавистью сказала: — По-моему, виновата все равно семья Вэнь!

Мы всего лишь велели пустить кое-какие слухи, а они, надо же, все испортили.

Еще смешнее, что они нашли служанку с телом, покрытым шрамами от плетей, и выдали ее за приданое. Неужели у них в семье Вэнь служанки вымерли?

Чжан Фужэнь с мрачным лицом выругалась: — Ничтожества, недостойные внимания!

Стоявшая рядом Синюй сказала: — Служанка кое-что слышала, но не уверена.

Лю Момо поспешно сказала: — Что?

Говори быстрее!

Синюй немного подумала и сказала: — Примерно два года назад Синьэр чуть не умерла от болезни.

Смерть одной-двух служанок — это не такое уж большое дело, и наследник не обращал на это внимания.

Однако тогда Ляньфан из восточного двора сказала мне, что Синьэр болела, но госпожа приказала принести ей лекарство для наружного применения.

Я тогда не обратила внимания, подумала, что люди снаружи небрежно выполняют свою работу.

Теперь, вспоминая, шрамы от плетей у Синьэр, может быть, были получены два года назад?

Чжан Фужэнь с некоторым недоверием спросила: — По твоим словам, это госпожа ее избила?

— Эх, — Синюй рассмеялась, — Госпожа шутит. Госпожа такая мягкая, как тесто. Если бы она действительно била служанку, Ляньфан давно бы разнесла это как новость.

Но Синьэр заболела в семье Вэнь. Когда госпожа ее привезла, ее несли на дверной доске.

Вспомнив о том, как служанку несли на дверной доске, Чжан Фужэнь наконец вспомнила: — Точно, два года назад госпожа вернулась в родительский дом, чтобы навестить родных, а когда вернулась, привезла служанку.

Я специально спросила ее, и она со слезами на глазах сказала, что служанка, с которой она выросла с детства, тяжело больна, и ей жаль ее бросать, поэтому она привезла ее, чтобы пригласить лекаря и вылечить.

Я подумала, что у нее такой характер, и больше не вмешивалась.

Сказав это, она еще больше растерялась: — Значит, госпожа вернулась в родительский дом, а ее родные избили ее служанку?

Зачем ее родным без всякой причины избивать ее служанку?

Синюй сухо рассмеялась: — Боюсь, это Чжу Е и Чжу Лин наговорили гадостей.

Служанки в их дворе часто сплетничали, что Е Синьэр соблазняет наследника. Если это дошло до семьи Вэнь, Госпожа Пэй могла и рассердиться.

— Чушь собачья!

Чжан Фужэнь, услышав это, тут же в гневе разразилась бранью: — С таким характером, как у Ян Цзинчэна, разве служанка может его соблазнить?!

Столько лет его отец из-за того, что он не очень любит женщин, чуть ли не на стену лезет от беспокойства!

Семья Вэнь услышала пару сплетен и тут же пустила в ход руки.

Даже если Е Синьэр действительно лисица, ее следовало передать мне для наказания. С какого права они избивают мою служанку?!

Эта Пэй-ши, всего лишь госпожа седьмого ранга, неужели она думает, что я мертва?!

Низкие собачьи отродья, я сегодня им покажу!

Непонятным образом подставленная Чжан Фужэнь действительно разозлилась. Если бы семья Вэнь не действовала так опрометчиво, разве был бы сегодня этот фарс?

Как говорится, "бьешь собаку, смотри на хозяина". Обычно никто не осмеливается трогать семью Вэнь.

Но, с другой стороны, если собаку избили, хозяин тоже теряет лицо.

Беда в том, что эта собака оказалась непослушной и бездумно укусила господина из вражеской семьи. Теперь хорошо, ее при всех забили до смерти, а хозяин не может вымолвить ни слова!

Действительно, это просто бесит!

Не говоря о Чжан Фужэнь, у которой от гнева разболелась голова, у Министра Таня спереди тоже было очень мрачное лицо.

Неудивительно, что Ян Цзинчэн сказал, что нет останков, но есть живые люди. Где похоронены мертвые, неизвестно, а у живых — шрамы от плетей по всему телу.

Все присутствующие были безжалостны, но на словах должны были притворяться добродетельными господами.

Избить нежную маленькую служанку до такого состояния! Те, кто раньше защищал Вэнь Чжэнцина, один за другим покраснели и побледнели от стыда, им хотелось дать себе пощечину!

Это не их дело, разве не лучше было просто смотреть?

Зачем было высовываться!

Теперь хорошо, перед пострадавшей стороной, как спуститься со сцены!

Семья Вэнь поступила не по-человечески!

Чжу Миндэ, словно нашел сокровище, с трудом сдерживая смех, притворился беспристрастным и спросил: — Откуда у девушки эти раны?

Е Синьэр вздрогнула и, опустив голову, не осмелилась ответить.

Аньюн-цзюньван был вспыльчивым и недовольно сказал: — Министр Чжу, вы действительно умеете вести слушания. Она бывшая служанка семьи Вэнь, как она может говорить плохо о семье Вэнь?

Разве это нужно спрашивать?!

Раз это старые раны, и их нанесла не семья Вэнь, неужели мой племянник поехал в семью Вэнь и избил ее?!

Ян Цзинчэн в этот момент тихо сказал: — Эта служанка считается реликвией моей покойной жены. Эх...

Несколько дней назад Тань Цзиюй и другие не присутствовали — они не были близкими родственниками Жуйань-гуна, чтобы приходить так рано, но о том, что Ян Цзинчэн потерял сознание у гроба, они слышали.

Тогда ходили слухи, что наследник Жуйань-гуна очень предан, и сейчас видно, что это правда.

К тому же, когда его женщин одну за другой убивают, а последнюю тоже не хотят оставить в покое, даже глиняный человек рассердится, что уж говорить о наследнике Гогуна.

К этому моменту никто уже не интересовался истиной, потому что то, что семья Вэнь оскорбила императорский клан, было уже очевидно.

Лян-ван вдруг заплакал. Он не ожидал, что даже цепные псы Чжан Шоуфу смогут распоряжаться жизнью и смертью женщин из императорского клана. Сможет ли Император вернуть себе власть?

У Жуйань-гуна снова разболелась голова, и он тихо сказал: — Дедушка Лян-ван, почему вы плачете?

— Как ты смеешь спрашивать, почему я плачу?!

Лян-ван тут же пришел в себя и чуть не облился холодным потом от испуга.

Сейчас, перед всеми, как он мог выставлять свои мысли напоказ? Он действительно постарел и стал бесполезным!

Ему оставалось только громко ругаться: — Бесполезное ничтожество!

Жалко моего Чэн-гэра, который терпит такие обиды!

Сказав это, он бросился к Ян Цзинчэну, взял его за руку и сказал: — Не сердись. Нам не нужны служанки, пришедшие из такой семьи!

Подожди, завтра я пойду во дворец к Императору и попрошу у него несколько дворцовых служанок для тебя!

У чиновников, слушавших это, дергались уголки рта. Что это вообще такое? Лян-ван совсем выжил из ума?

О, точно, ему в этом году семьдесят четыре, он действительно должен был выжить из ума.

Чжу Миндэ прочистил горло и сказал: — Сегодняшнее дело касается придворного чиновника и члена императорского клана. Мы должны доложить об этом Императору и попросить его принять решение.

— Подождите!

Командующий Цзиньивэй Хуа Ян-цзюньгун Ян Синъань, который все это время молчал, выступил вперед и низким голосом сказал: — Раны на теле этой девушки старые. Наследник тоже женат уже несколько лет. Если дело дойдет до Императора, будет трудно разобраться, кто именно ее избил.

По моему мнению, лучше послать людей обыскать дом Вэнь.

Если они могут бить людей, у них обязательно должны быть орудия пыток.

Как только будут найдены вещественные доказательства, им будет трудно отпираться.

Сказав это, он взглянул на Тань Цзиюя: — Однако репутация нашего Цзиньивэй всегда была неважной. Чтобы никто не заподозрил меня в подставе, прошу Министра Таня взять моих людей и отправиться туда!

Цзиньивэй был известен своей свирепостью. Как только его командующий заговорил, чиновники с меньшим влиянием невольно вздрогнули.

Тань Цзиюй, отправившись с ними, мог лишь гарантировать, что семью Вэнь не подставят, но ни единой монеты из их имущества не останется.

Разве Цзиньивэй когда-либо возвращался с пустыми руками?

Семья Вэнь, эх!

Однако Тань Цзиюй не боялся Цзиньивэй и, улыбнувшись, сказал: — Мне кажется, раны на теле девушки похожи на следы от плетей. Если в доме Вэнь найдут кнут, это будет считаться орудием пыток?

Хуа Ян-цзюньгун с полуулыбкой сказал: — Семья Вэнь — честные чиновники, цензоры. Разве они могут позволить себе лошадь?

Тань Цзиюй понял, сложил руки в поклоне: — Раз уж Цзюньгун приказал, ваш покорный слуга не смеет отказываться.

Хуа Ян-цзюньгун поднял руку: — Прошу!

Как только слова были сказаны, надежда в глазах трех братьев Вэнь тут же погасла. Все они не могли перестать дрожать, как сито.

Другие не знали, но как могли они не знать характер своих родителей?

К детям они, конечно, относились хорошо, но с подчиненными были далеко не милосердны.

Особенно Вэнь Симинь. Он с отчаянием понял, что мелкое дело об избиении служанки снова втянуто в борьбу при дворе.

Он даже подозревал, что сегодняшнее дело с самого начала было ловушкой!

Но он был бессилен сопротивляться и мог лишь смотреть, как Тань Цзиюй и Хуа Ян-цзюньгун идут рядом и удаляются.

Многие чиновники, присутствовавшие там, больше не хотели смотреть на это представление, но никто не смел уйти.

Цзиньивэй только что ушел. Что если они уйдут сейчас, а потом их обвинят в передаче информации?

Цензоры, докладывающие по слухам, уже были страшны, а Цзиньивэй, обыскивающий дома и арестовывающий по слухам, вызывал еще больший ужас.

Особенно в последние годы, когда борьба между фракциями Императора и Императрицы обострилась, каждый год неизвестно сколько несчастных попадали в императорскую тюрьму в качестве пушечного мяса. Лучше всем вести себя тихо.

Ян Цзинчэн не совсем понимал цель Хуа Ян-цзюньгуна, но Хуа Ян-цзюньгун был членом императорского клана, то есть он был на его стороне, и точно не подставит его.

Нужно знать, что при дворе принадлежность к фракции не выбирают просто так. Как только на кого-то ставится клеймо определенной фракции, он ни в коем случае не может предать.

При дворе все боялись, что кто-то ударит в спину, поэтому любого предателя, из какой бы семьи он ни был, все считали достойным казни.

Поэтому при дворе слышали о раздорах между отцом и сыном, но никогда не слышали о том, чтобы учитель и ученик становились врагами. Именно потому, что учитель и ученик — это фракция!

Однако внезапное вмешательство Цзиньивэй не было для него хорошей новостью.

Раз семья Вэнь примкнула к Чжан Шоуфу, и попала в руки Цзиньивэй, как Хуа Ян-цзюньгун мог позволить им легко отделаться?

Он обязательно выявит бесчисленное множество нарушений закона и дисциплины.

Но если семья Вэнь совершила ужасные преступления, разве он не станет хорошим человеком?

Он не только хороший человек, но и проницательный, с высокими навыками, который в два счета разгромил цепных псов семьи Чжан! Шипение!

Он сегодня пришел, чтобы опорочить себя!

А не чтобы продемонстрировать свои таланты!

Сейчас он одинок и слаб. Привлечь внимание Чжан Шоуфу — разве это не искать смерти?!

Поэтому он, подумав, быстро снял плащ и нежно накрыл им Е Синьэр.

В этот момент во дворе и так было серьезно. Как только он сделал небольшое движение, взгляды всех сосредоточились на нем.

Видно было, как он взял Е Синьэр за руку и с довольным лицом сказал: — Я сказал, что отомщу за тебя. Видишь, я сдержал слово!

Выражение лица Чжу Миндэ и других застыло. Ян Цзинчэн приподнял уголки губ. В любом случае, семья Вэнь обречена. Ему не повредит вернуть себе репутацию чрезмерно распутного и предпочитающего наложниц жене!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
Legacy (old)

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

common.message