Глава 11: Шрамы от плетей

Министр обрядов Чжу Миндэ предположил, что у Ян Цзинчэна есть козырь в рукаве. Ему как раз казалось, что дело недостаточно громкое, и он тут же сказал: — Прошу, наследник!

Ян Цзинчэн протянул руку, подозвал маленького слугу и велел ему пойти назад и привести Е Синьэр сюда, в передний двор.

Маленький слуга, получив приказ, ушел. Вскоре, за стеной, послышался голос маленького слуги, зовущего Е Синьэр.

В резиденции Жуйань-гуна было мало детей, а двор большой. Все четыре двора восточной части принадлежали Ян Цзинчэну.

В обычное время он жил во втором дворе, а траурный зал был устроен в первом дворе.

Поскольку проходили похороны, главные ворота между двумя дворами были закрыты, чтобы посторонние гости случайно не столкнулись с женщинами внутри.

В этот момент, получив приказ Ян Цзинчэна, привратница, тайком наблюдавшая за происходящим, просто открыла замок. Послышался скрип, ворота двора распахнулись, и Е Синьэр, срезав путь, обошла траурный зал и вошла в передний двор.

Когда Е Синьэр, вошедшая с опущенной головой, подняла взгляд, все присутствующие засияли глазами и про себя восхитились: "Какая красавица!"

Только лицо Вэнь Симиня резко изменилось!

У Тань Цзиюя дернулось веко. Изменение выражения лица Вэнь Симиня не могло остаться незамеченным. Неужели семья Вэнь действительно пыталась заставить служанку умереть вместе с покойной?

И Ян Цзинчэн ухватился за это?

Люди, долго служившие при дворе, все были мастерами чтения по лицам. Вэнь Симинь быстро взял себя в руки, но даже старый и подслеповатый Лян-ван все ясно увидел. В душе он холодно усмехнулся: "Когда это прихвостни семьи Чжан осмелились так наглеть?!"

Ян Цзинчэн указал на Е Синьэр и сказал присутствующим: — Это служанка, выращенная в семье Вэнь. Пусть она расскажет о том, что произошло прошлой ночью.

Жуйань-гун потирал пульсирующие виски, не зная, что задумал его сын.

Однако, пока это напрямую не затрагивает семью Чжан, ничего страшного. Посмотрим, что будет дальше.

Другой цензор-инспектор из Палаты цензоров, Дай Хунмао, увидев, что дело принимает неблагоприятный оборот, тут же выступил вперед и сказал: — Поступок наследника неуместен!

Хотя она и служанка из семьи Вэнь, теперь она человек наследника.

Как говорится, "выйдешь за курицу — следуй за курицей, выйдешь за собаку — следуй за собакой". Если человек наследника указывает на семью Вэнь, это, вероятно, будет предвзято.

Ян Цзинчэн, скосив глаза, сказал: — Что?

Я, наследник, не могу справиться с чиновником седьмого ранга и мне еще нужно подделывать доказательства?

Эти слова чуть не заставили Дай Хунмао поперхнуться и упасть. Да, когда наследник императорского клана не хочет слушать разумные доводы, кто может что-либо сделать?

Не говоря уже о том, что сегодня он только избил зятя. Даже если бы он избил тестя, Император максимум притворно оштрафовал бы его на содержание, что совершенно не ощутимо.

К тому же резиденция Жуйань-гуна всегда сторонилась внешних дел, серьезно занимаясь бездельем и ожидая смерти. Стоит ли им так изощренно заниматься подставами?

Е Синьэр не говорила, но ее взгляд, полный холода, был направлен на Вэнь Симиня.

Вэнь Симиня без всякой причины пробрала дрожь. Е Синьэр когда-то была служанкой в его кабинете и знала слишком много!

Чжу Миндэ, увидев это, дважды усмехнулся и мягко сказал: — Девушка, расскажите нам о том, что произошло вчера. Если вас обидели, мы добьемся для вас справедливости.

Взгляды всех присутствующих разом обратились к Е Синьэр. Е Синьэр впервые видела такое большое собрание и так нервничала, что ей было трудно дышать.

Она насильно успокоила себя и изящно поклонилась всем: — Служанка приветствует всех господ.

Чжу Миндэ с улыбкой сказал: — Не нужно церемониться, говорите прямо.

Е Синьэр не стала говорить прямо, а сначала представилась: — Докладываю всем господам, меня зовут Е Синьэр. Мой отец был Ланчжуном в Цинлисы Министерства финансов Е Хэи. Одиннадцать лет назад его обвинили в преступлении, и служанка была продана в рабство в семью Вэнь, где я стала служанкой в кабинете старшего господина.

Чиновники Министерства финансов, которые изначально наблюдали за происходящим с интересом, слегка изменились в лице. Теперь, когда Тайхоу была у власти, а императорская семья постоянно боролась и не занималась делами, атмосфера при дворе постепенно портилась, особенно в Министерстве финансов, которое отвечало за деньги и зерно.

Коррупция всегда редко совершалась в одиночку, это всегда был коррупционный сговор.

Если бы дело о коррупции Е Хэи в Министерстве финансов, случившееся много лет назад, расследовали дальше, боюсь, ни в Министерстве финансов, ни даже при дворе не нашлось бы чистых людей.

Дело того года, конечно, стало "железным делом", но, увидев, что дочь бывшего коллеги чуть не оказалась похороненной заживо, соответствующие чиновники не могли не почувствовать некоторую печаль, как "лиса, скорбящая по зайцу". В их взглядах на Е Синьэр появилась некоторая жалость.

Е Синьэр была умной. Она полдня слушала у стены и знала, что резиденция Жуйань-гуна и семья Вэнь отныне станут смертельными врагами.

Хотя она и подозревала, что теплота Ян Цзинчэна в эти два дня была намеренной, чтобы использовать ее как предлог для подставы семьи Вэнь, семья Вэнь всегда обращалась с ней жестоко, а прошлой ночью даже хотела убить ее. Естественно, она встала на сторону Ян Цзинчэна.

Слова Ян Цзинчэна о том, что семья Вэнь забила до смерти трех его тонфан, были ложью.

В восточном дворе действительно умерли три служанки: одна, пришедшая в приданое из семьи Вэнь, умерла от простуды, а две маленькие служанки, занимавшиеся грубой работой, простудились, стирая одежду зимой, и умерли от болезни.

Теперь, когда мертвые не могут свидетельствовать, Ян Цзинчэн может подставить, а семья Вэнь может отпереться. Взаимные обвинения совершенно неразрешимы. В худшем случае семья Вэнь может даже подать жалобу на Ян Цзинчэна за злоупотребление властью и избиение сына придворного чиновника.

Даже если не будет серьезных последствий, он все равно понесет потери.

Нужно обязательно настаивать на своем, чтобы Вэнь Чжэнцин не смог оправдаться.

Она прекрасно знала, что мужчины в большинстве своем жалеют слабых красавиц. Если бы она выступила вперед и обвинила своих бывших хозяев, это выглядело бы злобным и язвительным, и ей бы не стали симпатизировать.

Поэтому она прикусила губу, и слезы потекли раньше, чем она заговорила.

Она от природы была красива, а сейчас ее глаза были слегка покрасневшими, слезы текли как прерванные нити жемчуга, и она всхлипывала своим маленьким носиком, словно пытаясь сдержать слезы, но никак не могла. Это вызывало сильную жалость.

Во дворе постепенно снова воцарилась тишина. Спустя долгое время заместитель министра обрядов Ци Чэнцзи тихо вздохнул и сказал: — Девушка, если у вас есть какие-то обиды, скажите. Мы добьемся для вас справедливости.

Трое братьев Вэнь чуть не выплюнули старую кровь от гнева!

Еще даже не начали слушать дело!

Старые распутники во дворе уже решили, что Е Синьэр обижена. Какая у нее может быть обида?!

Ты соблазняла мужа госпожи, и ты еще считаешь себя правой?!

Эти трое братьев совершенно забыли, что Е Синьэр отправилась в приданое с госпожой именно для того, чтобы стать тонфан. Она не подстрекала мужа предпочитать наложниц жене. Откуда взялось, что она не права?

Е Синьэр вытерла слезы платком, с трудом сдержала их и, всхлипывая, сказала: — Служанка тоже не знает, как умерли те три служанки...

Жуйань-гун тайком закатил глаза. Чушь, я сам не знаю, как они умерли.

Я знаю только, что ни одна из трех умерших не была тонфан моего сына!

Тань Цзиюй про себя подумал: "Эта девушка очень хитрая!"

Она не упоминает семью Вэнь, а просто говорит, что в доме действительно умерли три человека.

Но она служанка, выращенная в семье Вэнь. Действительно ли она не знает причины смерти тех троих, или боится обвинять бывших хозяев?

Маленькие взгляды присутствующих во дворе начали метаться. Семья Вэнь, однако! Зять балует одну служанку, а они забивают другую до смерти. Это мастерство манипуляции зятем просто поразительно!

Другие могли смотреть на это как на шутку, но лица присутствующих членов императорского клана позеленели!

Как трудно их семье Ян иметь детей!

И что с того, что он спит с тонфан?!

Ваша дочь из семьи Вэнь не может "нести яйца", и вы не позволяете его наследнику "возделывать" в другом месте?!

Если наследник Жуйань-гуна действительно останется без потомства, сможет ли ваша семья Вэнь компенсировать это?

У Лян-вана от гнева дрожали усы. Он указал на Вэнь Симиня и сказал: — Ваша семья Вэнь молодцы!

Молодцы!

Люди!

Готовьте паланкин!

Я иду во дворец к Императору!

Я попрошу Императора рассудить за Чэн-гэра!

Жуйань-гун испугался и поспешно подошел, чтобы поддержать Лян-вана: — Дедушка Лян-ван, не торопитесь. Я не слышал об этом, возможно, здесь есть недоразумение!

Черт!

Тань Цзиюй и другие чуть не выругались. Неужели? Оказывается, обычно такой простодушный Жуйань-гун тоже неплохо умеет подливать масла в огонь!

Чем больше он сейчас пытается оправдаться, тем больше это вызывает подозрений.

Вэнь Чжэнцин — человек Чжан Шоуфу!

Неудивительно, что Жуйань-гун испугался!

— Ты, болван!

Лян-ван протянул руку, чтобы ударить Жуйань-гуна, но когда ладонь опустилась, ему стало жаль, и он с досадой хлопнул себя по бедру, ругаясь: — Сына обижают, а ты даже не знаешь! Зачем ты нужен?

Не мешай мне. Ты, будучи отцом, ни на что не годишься. Я пойду жаловаться Императору!

Вэнь Симинь, который все это время стоял на коленях и не поднимался, услышав, что Лян-ван собирается во дворец к Императору Юнхэ, чтобы тот рассудил, тут же испугался до смерти.

Он прополз на коленях несколько шагов к Тань Цзиюю и тяжело поклонился несколько раз, плача: — Министр Тань, прошу вас, рассудите за нас. Наша семья действительно не забивала до смерти тонфан наследника!

Лян-ван вскочил: — Тогда скажи мне, как умерли те три тонфан?

Вэнь Симинь ответил: — Из четырех служанок, пришедших в приданое с моей сестрой, сейчас двое еще дома. Князь может послать человека и спросить, и узнает.

Своих людей, даже скрепя сердце, нужно защищать!

На лице Тань Цзиюя была улыбка, но на самом деле он, стиснув зубы, сказал: — Вот именно. Разве не говорилось, что забили до смерти трех тонфан?

Как же число не совпадает?

Аньюн-цзюньван зловеще вставил: — Значит, по правилам вашей семьи Вэнь, господа могут брать только приданое жены, но не могут спать со своими служанками!

Цзян Ян-гогун тоже саркастически сказал: — Эта семья Вэнь, однако, поразительна. Как говорится, "привратник у первого министра — чиновник седьмого ранга". А служанку из дома Гогуна они могут забить до смерти, когда захотят. Боюсь, наша династия Цзинь скоро сменит фамилию на Вэнь!

Третий брат из семьи Вэнь, Вэнь Сичжэ, заплакал от волнения: — Наша семья действительно не забивала служанок до смерти. Зачем нашей семье без всякой причины забивать служанок до смерти?

Тань Цзиюй, долго служивший при дворе, был очень искушенным.

Даже когда в доме Жуйань-гуна царил полный хаос, он по-прежнему неторопливо сказал: — Посылать людей в дом зятя, чтобы забить до смерти тонфан, — это действительно возмутительно.

Если они действительно так наглы, то это не единственный случай.

В обычное время ходили кое-какие слухи. Не знаю, слышали ли вы о них?

Слова Е Синьэр ранее легко могли заставить людей подумать неправильно, но на самом деле немногие из присутствующих по-настоящему поверили ей.

В конце концов, если говорить о красноречии, то они были мастерами в этом деле. Как могла какая-то служанка сбить их с толку?

Сейчас обе стороны настаивали на своем, но в душе они не верили ни одной из них.

Просто у каждого была своя позиция. Некоторые притворялись, что полностью верят, другие — что доказательств недостаточно, чтобы принять их.

Поэтому на вопрос Тань Цзиюя во дворе раздались редкие согласные возгласы. Несколько человек воспользовались случаем и выступили в защиту Вэнь Чжэнцина, говоря, что его семья всегда была честной и порядочной, и он ни в коем случае не совершил бы такого грубого поступка, и так далее. Фракция Чжу Миндэ, однако, не собиралась сдаваться и вместе с несколькими членами императорского клана настаивала на деле о трех умерших служанках, не желая отступать. Во дворе тут же разгорелся спор.

Пока все спорили, Ян Цзинчэн подмигнул Е Синьэр и медленно закатал рукав.

Он знал, что Е Синьэр умна и поймет его намек.

Е Синьэр действительно поняла, и сама так думала.

Однако она была более решительной, чем Ян Цзинчэн. Воспользовавшись тем, что другие спорили и не обращали внимания, она тихонько достала ножницы, немного пошевелилась и подошла к Вэнь Синэ.

Немного поправив позу, она вдруг пронзительно закричала: — Второй господин, не надо!

Они стояли очень близко, и Вэнь Синэ чуть не оглох от крика Е Синьэр.

В этот момент вдруг послышался звук разрыва, и в руке Вэнь Синэ оказался кусок рукава, а вся правая рука Е Синьэр оказалась обнажена перед всеми.

Перекрещивающиеся шрамы от плетей на белоснежной коже были ужасающими!

Голова Вэнь Симиня загудела. Все кончено, теперь действительно ничего не объяснишь!

Семья Вэнь в опасности!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение