Глава 8: Рыбье мясо

На следующее утро, плач в переднем дворе точно по расписанию раздался.

Ян Цзинчэн открыл глаза и увидел Е Синьэр, тихо стоявшую рядом.

Увидев, что он проснулся, она поспешно подошла, чтобы прислуживать.

Ян Цзинчэн зевнул наполовину, но вдруг почувствовал, что что-то не так. Почему в комнате только одна Е Синьэр?

Нужно знать, что у такого молодого господина из знатной семьи, как он, только старших служанок было четверо, кроме того, были еще кормилицы, маленькие служанки и другие. Говоря откровенно, даже во время уединения супругов рядом стояли три-четыре человека, готовых подать воду!

Когда это было, чтобы в комнате оставалась только одна тонфан для прислуживания?

Е Синьэр, конечно, видела недоумение Ян Цзинчэна. Спустя долгое время она наконец вздохнула и сказала: — Наследник, снаружи ходят сплетни.

Ян Цзинчэн выглядел совершенно сбитым с толку: — Что за новости с самого утра?

Е Синьэр опустила голову и, подавая Ян Цзинчэну одежду, беспомощно сказала: — Сегодня, еще до рассвета, по всей резиденции распространилось.

Говорят, что служанка получила благосклонность господ, что ее ценит не только наследник, но даже Гогун сказал, что наградит.

Ляньфан возглавила тех, кто рассердился на меня. Она внучка управляющего Чжана, и все ей льстят. К тому же, прошлой ночью Чжу Е, Чжу Лин и другие были выгнаны обратно в семью Вэнь. Разве не я одна осталась в комнате?

Е Синьэр давно не говорила так долго, и после этих слов она немного растерялась.

Однако события сегодняшнего утра были еще более непонятными, чем вчерашний фарс. Если бы она не рассказала, и Ян Цзинчэн из-за этого пострадал, разве это не было бы ее виной?

К тому же, у нее изначально не был деревянный характер, просто сейчас она немного непривычна.

Ян Цзинчэн сильно нахмурился. Устроить такое ни с того ни с сего — разве это не явный повод для разговоров о его неверности и бессердечии?

Но его удивляло, почему его отец позволил сплетням распространяться и не вмешался?

События прошлой ночи показали, что Жуйань-гун не из тех, кто пускает домашние дела на самотек!

Е Синьэр сновала по комнате. В обычное время, когда прислуживали господину, одни помогали одеваться, другие умываться.

А теперь хорошо, даже помочь некому.

К тому же, раньше Не-ши и другие строго следили за ней, и она совершенно не знала, где находятся украшения Ян Цзинчэна. Она долго рылась в сундуках.

В разгар суеты она вдруг услышала стук в дверь. Е Синьэр поспешно бросилась наружу и столкнулась с Лоу Ином. Она быстро громко сказала: — Служанка приветствует господина!

Лоу Ин не ответил, а направился прямо в комнату.

Не дожидаясь, пока Ян Цзинчэн выйдет ему навстречу, он уже поднял занавеску и вошел в комнату.

Ян Цзинчэн тут же приказал Е Синьэр, которая вбежала следом: — Иди и стой у двери. Если кто-то войдет, сразу позови меня.

Сказав это, он повернулся к Лоу Ину: — Брат, что за срочное дело? Говори прямо.

Лицо Лоу Ина немного прояснилось. Он медленно выдохнул: — Ты слышал утренние сплетни?

Ян Цзинчэн кивнул.

Глаза Лоу Ина блеснули: — Тогда ты знаешь, что если бы кто-то намеренно не пустил слухи, сплетни не могли бы распространиться по всей резиденции за несколько часов.

Ян Цзинчэн посмотрел на Лоу Ина с полуулыбкой: — Это мои сплетни. Почему брат так торопится?

Лоу Ин тут же замер от вопроса. К счастью, он был сообразительным человеком и быстро сориентировался, смягчив тон: — Раз уж А-Чэн близок со мной, я, конечно, не могу смотреть, как кто-то портит твою репутацию.

Ян Цзинчэн внутренне усмехнулся. Люди из знатных семей привыкли говорить обиняками, но ему не нравилась такая манера.

Он только вчера начал "копать", а Лоу Ин сегодня уже полностью предан?

Даже во сне такое не бывает так быстро.

Раньше он не знал, откуда взялись внезапные слухи в резиденции, но теперь, увидев, как Лоу Ин нервничает, он тут же вспомнил события прошлой жизни.

В прошлой жизни не было сплетен о том, что он предпочитает наложниц жене, но разговоры о его странном характере и неумении проявлять нежность к женщинам ходили постоянно.

Характер — это одно, но последнее замечание, если связать его с ранней смертью Вэнь-ши и шрамами от плетей на теле тонфан, заставило бы семьи с дочерьми на выданье содрогнуться от холода.

Если это будет распространяться полгода-год, как он тогда женится во второй раз?

Конечно, только Лоу Лань, у которой нет ни отца, ни матери, могла быть использована, чтобы "заполнить эту яму".

Боюсь, родственники императорского клана еще и похвалят Чжан Фужэнь за то, что она жалеет своего внебрачного сына и даже готова использовать свою племянницу по материнской линии. Воистину редкая добродетельная жена.

Но с точки зрения Лоу Ина это было не так приятно.

Сестра — его родная сестра, какой бы глупой и простодушной она ни была, это его кровная сестра.

Любой, у кого есть хоть немного мозгов, легко догадается, почему Чжан Фужэнь клевещет на внебрачного сына.

Разве не для того, чтобы расчистить путь своему родному сыну?

Младшему господину только что исполнился год, а Чжан Фужэнь уже показала клыки. Кто знает, как эти мать и сын будут бороться в будущем. Разве он позволит сестре прыгнуть в огненную яму?

И сейчас лучший способ — защитить репутацию Ян Цзинчэна.

В конце концов, их семья Лоу уже пришла в упадок. Такая сирота без отца и матери, как Лоу Лань, обычно не подходит для наследника Гогуна.

Тогда Жуйань-гун, естественно, найдет ему невесту из семьи равного статуса, и это больше не будет касаться Лоу Лань.

Поняв причину и следствие, Ян Цзинчэн понял, в чем дело.

Он похлопал Лоу Ина по плечу и прямо сказал: — Я всегда считал Ланьэр родной сестрой и никогда не думал жениться на ней. Можешь быть спокоен.

Услышав это, Лоу Ин не мог не изумиться.

Он знает!

Он знает абсолютно все!

Еще больше Лоу Ина потрясло то, что Ян Цзинчэн сказал это так прямо!

Нужно знать, что в то время сыновняя почтительность ценилась превыше всего. Это дело касалось Чжан Фужэнь, и даже если в душе были тысячи мыслей, нельзя было показать ни малейшей. Иначе, если кто-то ухватится за это, действительно будет невозможно оправдаться!

Особенно, раз уж Ян Цзинчэн упомянул Лоу Лань, он, очевидно, понял намерения Чжан Фужэнь.

А он сам — племянник, выращенный Чжан Фужэнь. Разве он не боится, что тот сообщит Чжан Фужэнь о его мыслях?

Или же борьба между ним и его законной матерью вот-вот разразится, и они будут сражаться открыто, лицом к лицу?

Ян Цзинчэн рассмеялся. Учитывая возраст Лоу Ина, его обычное поведение уже можно считать редким.

Но в этот момент, когда беспокойство сбивает с толку, в глазах Ян Цзинчэна, прожившего жизнь заново, он выглядел немного наивно.

Если не говорить об этих вещах, другие действительно не узнают?

Даже если сразу не узнают, из-за занимаемых позиций они все равно будут врагами не на жизнь, а на смерть.

В прошлой жизни он по-глупому действительно считал Чжан Фужэнь старшей и уважал ее. И что в итоге?

Разве не одна чаша яда все равно оборвала его жизнь?

Прожив прошлую жизнь так жалко, он все равно не добился хорошего конца. Раз уж ему выпал редкий шанс начать заново, зачем ему снова терпеть это унижение?

Хуже всего — это слово "смерть"!

Посмотрим, испугаются ли эти ничтожества его решимости "рыба умирает, сеть рвется"!

Он взял чайную чашку и передал ее Лоу Ину. Ян Цзинчэн неторопливо сказал: — В любом случае, об этих вещах мы с тобой прекрасно знаем.

Скажу тебе по душам — настоящий мужчина должен стремиться к успеху повсюду.

Даже те, кто родом из крестьян, если у них появляется немного денег, знают, что нужно учиться и стремиться к успеху, мечтая утром быть деревенским парнем, а вечером подняться в императорский зал.

Неужели у таких молодых господ из знатных семей, как мы, дух не так силен, как у них?

К тому же, как говорится, женщина слаба, но мать сильна.

Для матери обе стороны — плоть и кровь. Раз уж она меня вырастила, зачем мне доставлять ей неприятности?

Лучше найти способ выйти и добиться успеха. Тогда в одной семье будет два Гогуна. Вот это действительно прославит род и вызовет зависть у других!

Услышав эти слова, в глазах Лоу Ина появилось восхищение. Он сложил руки в поклоне и сказал: — Раньше я ошибался насчет тебя. Сегодня брат приносит тебе свои извинения!

Ян Цзинчэн лишь улыбнулся и ничего не сказал. Эти слова были сказаны именно для Лоу Ина.

Раз уж он осмелился выйти и бороться за будущее, значит, у него точно не характер того, кто готов жить под чужим диктатом.

Если Ян Цзинчэн хотел привлечь его на свою сторону, ему, естественно, нужно было сначала угодить ему. Когда они станут ближе, остальное будет проще.

К тому же, Чжан Фужэнь в конце концов вырастила его. Хотя она и замышляла против его сестры, ничего не вышло, так что ее нельзя считать врагом.

Если бы Ян Цзинчэн открыто выступил против Чжан Фужэнь, Лоу Ин, несомненно, все равно был бы на стороне Чжан Фужэнь.

Лучше отступить на шаг, и горизонт расширится. В конце концов, тот, кого он действительно хочет "разрубить", — это Чжан Шоуфу. Чжан Фужэнь даже не в счет!

Когда разговор состоялся, камень с души Лоу Ина упал.

Увидев, что у Ян Цзинчэна еще распущены волосы, и он, очевидно, только что встал и не успел привести себя в порядок, он неловко рассмеялся: — Сегодня я был опрометчив.

Ян Цзинчэн с пониманием сказал: — У меня нет родной сестры. Если бы была, я, наверное, беспокоился бы еще больше, чем ты.

Сказав это, он снова улыбнулся: — Но я действительно еще не умывался и не причесывался. Брат, подожди немного, я приду поговорить с тобой позже.

Лоу Ин поспешно попрощался, сам поднял занавеску и вышел.

Е Синьэр подождала, пока он уйдет далеко, и только тогда вошла в комнату, чтобы продолжить прислуживать Ян Цзинчэну.

Она была продана в рабство как служанка в возрасте шести-семи лет. С тех пор она училась прислуживать людям и к настоящему времени достигла в этом высшего мастерства.

После первоначальной суеты она тут же стала действовать уверенно и привычно.

Вскоре Ян Цзинчэн привел себя в порядок, даже не успев поесть, и бросился прямо в передний двор.

Прошлой ночью он лег спать только в час Свиньи (21:00-23:00), а до рассвета уже ходили слухи повсюду. Хотя он не боялся, что не найдет жену, раз уж он собирался добиваться успеха при дворе, позволять своей репутации портиться было не дело.

Ему нужно было посоветоваться с отцом.

Подойдя к воротам переднего двора, он сначала, как вор, заглянул внутрь. В дыму от сжигания бумаги и благовоний Лян-ван с полным голосом вел оживленную беседу. Ян Цзинчэн тут же струсил!

Он поспешно спрятался обратно в узком проходе. С трудом поймав маленького слугу, он велел ему передать сообщение, и только тогда удалось пригласить Жуйань-гуна.

Жуйань-гун, увидев, как его сын прячется в узком проходе, словно перепелка, не удержался и рассмеялся: — Твой старый Тайгун не людоед. Смотри, как ты испугался!

Ян Цзинчэн беспомощно сказал: — Я не боюсь, что он меня съест. Я боюсь, что он рассердится.

Жуйань-гун безразлично улыбнулся и спросил: — В чем дело?

Ян Цзинчэн собрался с мыслями и осторожно спросил: — Отец, вчера ты явно выгнал только тех, кто пришел в приданое из семьи Вэнь. Почему же утром в моей комнате никого не оказалось?

Жуйань-гун бросил взгляд на Ян Цзинчэна: — Разве не осталась одна тонфан?

Глаза Ян Цзинчэна блеснули. Раз уж его отец знает даже такие мелочи, почему он совершенно не обращает внимания на слухи?

Сердце его невольно ёкнуло. Неужели его отец в этот момент считает, что он хуже годовалого ребенка, и думает, что он недостоин титула наследника?!

Отец и сын молчали друг напротив друга. Спустя долгое время Жуйань-гун усмехнулся и вздохнул: — Ты молчишь. Неужели ты уже понял, в чем тут дело?

Ян Цзинчэн по-прежнему молчал.

Жуйань-гун смотрел на своего старшего сына, который был на полголовы выше его, и с некоторой грустью сказал: — Я даже не заметил, как ты вырос.

— Отец...

— Чэн-гэр!

вдруг позвал Жуйань-гун.

Ян Цзинчэн поспешно ответил: — Сын здесь.

Жуйань-гун, заложив руки за спину, поднял голову и посмотрел на собирающиеся на горизонте тучи. Он сказал: — С древних времен титулы передаются по принципу: если есть законнорожденный сын, то ему, если нет законнорожденного, то старшему. Между тобой и твоим братом изначально не должно быть споров.

Действительно!

Ян Цзинчэн горько усмехнулся в душе. Он был всего лишь внебрачным сыном. Даже получив титул наследника, отец все равно больше ценил законнорожденного сына.

Он уже решил сам пробиваться в жизни, но в душе все равно чувствовал некоторую горечь.

Жуйань-гун отвел взгляд и снова посмотрел на старшего сына.

Спустя долгое время он медленно сказал: — Однако, должны ли вы, братья, бороться, в нашей резиденции Жуйань-гуна никто не решает.

Он замолчал надолго. Голос Жуйань-гуна постепенно стал тише, в едва слышимом тоне сквозила нескрываемая беспомощность.

Ян Цзинчэн напряг все силы, чтобы едва расслышать шесть слов отца, донесшихся с ветром, почти шепотом.

— Жуйань-гун, рыбье мясо ты.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение