☆, Застава и Луна (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

(Двадцать восемь)

Моя старшая сестра Сянь родилась не от моей матери, но годы, проведённые рядом с ней, сделали её ещё более кроткой и смиренной, чем я, перенявшей её добродетели.

— Мать несколько раз писала, спрашивая о твоём положении. Снаружи уже ходит немало слухов.

— Какая разница, что говорят эти незнакомые люди? Разве это важно?

— Раз уж ты стала наложницей Сына Неба, вечно пребывать одной во дворце — не выход.

— Если тебе скучно во дворце, почему бы не попросить мать и Хуа приехать и составить тебе компанию?

— Мне не скучно, и пусть они не приезжают.

Я просто чувствовала себя одинокой, это было то одиночество, которое не рассеивается даже среди шумной толпы, поэтому я не нуждалась в компании.

— Сын Неба затаил обиду на отца, а я ещё и прямо перечила ему. Не выместил ли он гнев на тебе?

— Его Величество — добросердечный человек… Он относится ко мне очень хорошо…

Однако в этом неспокойном мире по-настоящему добросердечные люди часто недолго живут.

(Двадцать девять)

Я не пускала мать во дворец; отец по-прежнему много лет провёл в походах и редко наведывался в гарем.

Только господин, когда приходил ко двору с докладом, иногда навещал меня, мельком рассказывая о людях и событиях за пределами дворца.

Лю Бэй потерял Сюйчжоу и присоединился к Юань Шао в Хэбэе.

Гуань Юй в Сяпи согласился на три условия и лишь тогда сдался отцу, но в конце концов всё же оставил золото и печать, преодолев тысячи ли, чтобы вернуться к своему старому хозяину.

Сунь Цэ с Цзяндуна хотел напасть на Сюйчан, но погиб на охоте от рук гостя Сюй Гуна.

Чжан Сю, который сдался, а затем восстал в Ваньчэне, снова подчинился отцу.

Я знала, что отец всегда хотел оставить Гуань Юя при себе, даже не поскупившись отдать ему две драгоценности Люй Бу — Красного Зайца и Дяо Чань.

Однако Гуань Юй убил Дяо Чань и забрал Красного Зайца.

Небо было слегка пасмурным, и я заметила, как улыбка господина слегка застыла.

— Тот старый знакомый, с которым господин подружился в Лояне… это была Дяо Чань?

Он долго молчал, прежде чем медленно заговорил:

— В первый год Юнхань, когда я впервые занял должность Начальника дворцовой охраны, я отправился с дядей навестить министра Вана.

— В тот день она была одета в алое платье, юбка её развевалась, словно феникс, рукава порхали, словно снежинки, а за окнами зала лежал бескрайний ледяной мир…

— Она и вправду была… словно небожительница…

— Позже, когда Дун Чжо устроил хаос, дядя умер от болезни по пути на запад в Чанъань.

— Я решил покинуть службу и предложил ей вернуться со мной в Инчуань, но она отказалась.

— В то время я не знал, что дядя и министр Ван уже разработали стратегию непрерывных ловушек…

— В Дунцзюнь я услышал о смерти Дун Чжо и узнал, что Люй Бу взял её в жёны и хорошо к ней относился…

— Я думал, что отныне она сможет жить в мире и безопасности… пока однажды Мой Господин вдруг не спросил меня и Фэнсяо, что следует захватить в первую очередь — Сюйчжоу или Цзичжоу…

— После того как отец привёз Дяо Чань в Сюйчан, господин не искал её?

— Я навещал её однажды, но она не приняла меня, лишь передала через слугу, чтобы я больше не приходил, что она не будет больше со мной встречаться.

— Потому что она не хотела, чтобы из-за вас господин подвергался пересудам при дворе и за его пределами, теряя репутацию?

Он не ответил, но горько усмехнулся.

— Тогда в Дунцзюнь Мой Господин похвалил тебя, сказав, что ты духом превосходишь мужчин, и приказал мне передать тебе все свои знания…

— С древних времён и до наших дней, сколько одухотворённых и умных женщин оказывались втянутыми в борьбу за власть над миром, но в итоге большинство из них обрекали себя на судьбу, подобную дрейфующей ряске, с жизнью тонкой, как нить.

— Я постоянно чувствовал беспокойство, но говорил себе, что ты, возможно, сможешь чудом избежать этой участи…

— Кто бы знал… в конце концов, обстоятельства бывают коварны.

(Тридцать)

Колокола били медленно, Млечный Путь сиял ярко.

Наступила осень, похолодало, и ночи становились всё длиннее.

Снова наступил час крысы.

Неизвестно, с какого времени я начала страдать от бессонницы целыми ночами.

Нечего было делать, кроме как читать книги, а когда уставала, то дремала, склонившись над столом.

Или же просто открывала дверь и выходила из дворца, чтобы спокойно сидеть одной у озера Тайе, ожидая, когда небо начнёт светлеть, а потом и вовсе озарится.

Иногда я писала письма.

Хотя Цао Хун мог передать их за меня, я не позволяла ему выносить эти письма, все они были заперты в деревянном сундуке.

Закончив писать, не чувствуя усталости, я накинула одежду и вышла из дворца.

Внезапно увидев луну, похожую на нефритовый диск, на бамбуковых ветвях, я вспомнила, что приближается праздник середины осени — интересно, лунный свет в Гуаньду так же мягок и светел?

(Тридцать один)

Отец отправился на северный поход в Цзичжоу.

Я хотела знать о ситуации на фронте.

Господин ежедневно передавал мне боевые донесения через Цао Хуна.

Я также приказала принести накопившиеся в Дворце Цзядэ докладные записки.

Пока не было плохих новостей, это были хорошие новости.

Больше всего я хотела знать о текущем положении Го Цзя.

Нельзя было спрашивать напрямую, поэтому я могла лишь по крупицам, из военных донесений, меморандумов и разговоров с господином, собрать его смутный образ —

В битве при Учао отрезали уши и носы более чем тысяче пленных солдат Юань Шао, а также языки у коров и лошадей, и отправили всё это Юань Шао, чтобы устрашить его войска.

Разделив войска для ложной атаки на Ецзюнь и Лиян, он воспользовался их слабостью, чтобы разгромить лагерь Юань Шао, захватил восемьдесят тысяч пленных солдат и всех их погреб заживо.

После смерти Юань Шао, используя стратегию "сидеть на горе и смотреть, как дерутся тигры", он заставил Юань Таня и Юань Шана сражаться друг с другом, и Цзичжоу был захвачен одним ударом.

И также постепенно до меня доходили слухи —

Из-за того, что он задерживался в борделях и винных заведениях, Чэнь Чанвэнь неоднократно подавал на него жалобы за "непристойное поведение".

Почти каждый раз при смене сезонов он неизбежно заболевал, его тело было слабым и подверженным болезням, но он всё равно не выпускал кубка из рук.

Всего за три года он взял семь наложниц.

В начале этой весны его любимая наложница Юнь Цзян родила ему сына по имени И.

(Тридцать два)

В первый месяц десятого года Цзяньань Цзыхуань женился.

Спустя пять лет после моего вхождения во дворец я впервые вернулась в резиденцию Сыкуна, чтобы навестить родных.

Жена второго брата, госпожа Чжэнь, бывшая супруга Юань Си, по слухам, была самой красивой женщиной в Хэбэе.

Её отдала второму брату госпожа Лю, жена Юань Шао, с условием, что второй брат сохранит жизнь старикам и молодым членам рода Юань.

Когда второй брат смотрел на неё, в его глазах светилась искренняя радость.

Когда вино ударило в голову, генералы по очереди подходили поднести ему вина, он осушал чашу за чачей, а потом чашу за чашей принимал за неё.

Я редко видела его таким счастливым.

Взгляд госпожи Чжэнь, когда она смотрела на второго брата, был подобен застоявшейся воде.

Взгляд же, когда она смотрела на отца, был подобен чистому пруду, в который бросили камень: едва заметные круги разошлись по поверхности и тут же сошли на нет.

Но отец почти не смотрел в ту сторону, где она сидела.

Я не знала, что на самом деле думал отец.

Я знала лишь, что Кун Вэньцзюй, Великий Цензор, однажды прокомментировал этот брак словами: «Когда У-ван сражался с Чжоу, он отдал Дацзи Чжоу-гуну», и вскоре после этого был осуждён за клевету на отца, и весь его род был истреблён.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

common.message