Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Утренний ветер колыхал драконий халат, и сквозь его великолепную, тяжёлую ткань едва угадывалась невероятно хрупкая фигура. Он медленно посмотрел на меня, и в его глазах читалось лишь равнодушие, скрывавшее и радость, и печаль.
— Ваше Величество ненавидит меня? — спросила я.
— За что мне тебя ненавидеть? Я проиграл…
— Но разве вы выиграли?
В первый день первого месяца двадцатого года эпохи Цзяньань я стала последней императрицей великой династии Хань.
(шестьдесят три)
Я всё чаще проводила время с Сянь. Подобно госпоже Хуань после смерти Цаншу, за эти годы Сянь тоже утратила свой былой блеск. Не раз мне хотелось рассказать ей о местонахождении маленького принца. Но каждый раз слова застревали в горле.
— Я думала, что после смерти императрицы Фу, императрицей сделают тебя…
— Самый возвышенный и знатный титул в конце концов — это лишь ласточка или воробей в клетке, — тихо улыбнулась Сянь.
— Благородная супруга Дун, императрица Фу… в итоге они не лучше обычной женщины из народа.
— Сянь, ты когда-нибудь думала о том, чтобы покинуть это место?
— Думала, и что с того? Император не волен над собой, что уж говорить о простой наложнице.
Сложно, и в то же время несложно — если Небесный Сын перестанет быть Небесным Сыном.
— А ты, Цзе?
— Лучшие годы жизни были растрачены здесь, но во всём дворце, кажется, никогда не было ничего, чего бы ты по-настоящему желала.
Чего же я на самом деле желаю? «Я желаю вернуться в Инчуань, уйти в горы».
Три-пять соломенных хижин, бамбук и кипарисы круглый год зелёные.
Днём играть на цине и слушать мелодии, ночью читать вместе при свете лампы.
Без сражений и резни, без кровопролития и ненависти, без множества интриг и заговоров.
Но всё это в ту осень двенадцатого года эпохи Цзяньань было похоронено вместе с цзицзю Го.
— Сейчас я хочу… не более чем защитить правление семьи Цао.
В двадцать первом году эпохи Цзяньань отец был возведён в ранг Вана Вэй, а в ноябре, во время третьего похода против Сунь Цюаня, он снова назначил Цао Пи охранять тыл.
(шестьдесят четыре)
Весной, в четвёртом месяце двадцать второго года эпохи Цзяньань, Небесный Сын приказал отцу использовать императорские стяги и выезжать с имперским эскортом.
Отец вернулся в Сюйчан, чтобы доложить о выполнении обязанностей, и Цао Пи, Цао Вэнь и Цао Цзянь сопровождали его на аудиенцию.
Только Цао Пи навестил меня.
— Когда отец отправился в южный поход, я навещал Тайчжун Дафу Цзя Вэньхэ.
— Слышала, что этот человек всегда запирался и оставался в уединении, избегая личных контактов. Ты встретился с ним?
Он кивнул.
— Это было твоё решение?
— Это была идея Чжунда.
— …Я всегда думала, что ты не стремишься к власти над этим миром.
— В прошлом это было так.
— А сейчас нет?
— …Как и говорила Вторая Сестра, Цао Цзянь человек простой, любит вино и раскован, ему нельзя доверять важные военные и государственные дела.
Я посмотрела на него: — Только поэтому?
В его глазах мелькнуло мгновение сомнения.
— …Это братья Дин И и Дин И…
— Открытый меморандум Шаншу Цуй Яня о престолонаследии навлёк гнев Дин И.
— Дин И много раз клеветал на Шаншу Цуй Яня перед отцом, за что тот был сослан на каторгу, а затем даже забит до смерти палками в темнице.
— Мао Сяосянь выступил в защиту Шаншу Цуй Яня, но Дин И снова оклеветал его перед отцом, и господин Мао также был отстранён от должности и умер от горя и возмущения.
— Теперь каждый из преданных и честных чиновников опасается за свою жизнь…
— Отец полжизни провёл в походах, назначал людей по их достоинствам, и поэтому обрёл этот мир.
— Братья Дин, опираясь на милость, вредят достойным… Если они однажды придут к власти, разве они не будут подобны Бо Пи из У или Чжао Гао из Цинь, которые погубят основание семьи Цао?
Изменения Цао Пи должны были меня обрадовать — но этого не произошло.
— Маркиз Пинчжоу, заслуженный деятель императора Гао-цзу, был осуждён и лишён удела за то, что проехал на колеснице по императорской дороге.
— Император Сяо-Цзин, будучи наследным принцем, не спешился у ворот Сымамынь и также был обвинён в великом непочтении.
— Хотя отец и может входить во дворец с мечом и в обуви, и использовать императорские стяги, его колесница до сих пор никогда не проезжала по императорской дороге и не въезжала в Сымамынь.
— Если Цао Цзянь пустит свою колесницу в запретную зону, как ты думаешь… каким будет результат?
Он смотрел на меня, долго не отвечая.
— Завтра вечером я устрою семейный банкет во дворце Сюаньдэ, возвращайся и организуй его.
(шестьдесят пять)
Музыка, смех.
Давно в дворцовом саду не было такого шумного гомона.
Это был по-прежнему грандиозный пир, я и отец сидели во главе стола.
Всё это дышало знакомой и далёкой атмосферой.
Сколько мне было тогда лет? Двенадцать или тринадцать? Я тоже сидела тогда рядом с отцом, глядя, как чиновники и полководцы поднимают чаши за него.
Годы пролетели незаметно, волосы отца уже поседели — он действительно постарел.
И место, которое я занимала сейчас, уже не позволяло мне тайком ускользнуть.
Во время пира три брата выпили лишнего, отец лишь взглянул на меня, не останавливая их.
Ряд софоровых деревьев, посаженных за дворцом Сюаньдэ, был в полном цвету, и сладкий аромат разливался по всему дому, смешиваясь с запахом старого вина.
Этот мимолётный покой и стабильность в прошлом казались мне лишь быстротечным сном, но с годами я всё больше ощущала, что это скорее опасная иллюзия, скрывающая бушующие подводные течения, предвещающие надвигающуюся бурю.
На следующий день по всей столице ходили слухи: Маркиз Линьцзы, возвращаясь с дворцового пира сильно пьяным, проехал на своей колеснице по императорской дороге и выехал через ворота Сымамынь.
Гунчэ лин был казнён отцом.
В десятом месяце двадцать второго года эпохи Цзяньань Небесный Сын приказал отцу носить 12-ниточную церемониальную корону и провозгласил Цао Пи Наследным принцем Вэй.
Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|