☆, Светлый правитель (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Желающие мира для государства, молящиеся о знатности для семьи, те, кто разделяет славу при жизни и беду в смерти — это чиновники из императорского клана.

— Третий императорский дядя Цао Чжи изложил смысл взвешенного продвижения по службе, учитывая родство. Я считаю, что хоть некоторые его слова и преувеличены, но они не лишены смысла.

— После смерти Цао Сю и Цао Чжэня императорский клан с каждым днём приходит в упадок.

— Я желаю выдвинуть выдающихся молодых талантов из императорского клана. Как думает тётушка?

— У Его Величества уже есть кандидатуры?

— Чжаобэ — муж моей младшей сестры, мы близки, как братья, и он старший сын покойного великого генерала. Ему можно доверить важные дела.

— Чжаобэ, конечно, надёжный человек, но всё же он молод и недостаточно влиятелен.

— Поэтому я планирую назначить его Генералом охранного корпуса.

— Чиновники мудрого правителя: канцлеры вырастают из округов, а хорошие генералы — из рядовых солдат.

— Раз у Его Величества есть намерение использовать Чжаобэ, почему бы сначала не поручить ему ответственную должность, а затем, когда он освоится с военными и государственными делами, не отозвать его в столицу?

— Тётушка не права,

— Хо Гуан, прежде чем получить посмертный указ о помощи юному правителю, всего лишь двадцать лет был Фучэ Дувэем при императоре У из династии Хань.

— А Мэн Тянь, благодаря своему происхождению, сразу стал циньским генералом, но смог разгромить армию Ци и устрашить сюнну.

— Чжаобэ происходит из семьи полководцев, с детства следовал за отцом в войсках, наслушался и насмотрелся. Тётушка слишком консервативна в отношении него.

Я больше ничего не сказала, потому что человек передо мной теперь был не моим отцом и не Цао Пи.

(Девяносто два)

В обычные дни, кроме Цао Жуя, который приходил узнать о моём самочувствии, единственной гостьей была Принцесса Дунсян.

Когда мать была жива, она часто возвращалась во дворец, а теперь часто навещает меня и иногда остаётся на некоторое время.

С тех пор как Чжаобэ получил повышение в должности и титуле, она стала возвращаться во дворец всё чаще.

— Чжаобэ получил титул Генерала охранного корпуса, но каждый раз, когда я вижу тебя, тётушка, мне кажется… ты стала несчастнее, чем раньше.

— Генерал охранного корпуса? — Она тихо усмехнулась, в её голосе сквозило презрение.

— Низкая добродетель при высоком положении — не к счастью Великой Вэй.

— Чжаобэ просто не хватает опыта, а в талантах и добродетелях он не имеет недостатков. Тебе не стоит быть к нему слишком строгой.

— А тётушка знает, что в последние два года он тесно общается с Хэ Янем, секретарём Чжуншу Дэн Яном и главой отдела финансов Дин Ми?

— Эти трое… известны как суетливые и жадные люди, особенно Дэн Ян, который обменивает должности на женщин, его репутация ужасна. Я слышала о нём ещё в Ецзюне.

— Как Чжаобэ мог с ними связаться?

— Сначала он лишь иногда встречался с Хэ Янем для интеллектуальных бесед, а затем Хэ Янь познакомил его с Дином и Дэном.

— Я слышала от слуг в поместье, что Хэ Янь даже предложил Чжаобэ пятиминеральный порошок.

— Они часто бывают в усадьбе к западу от города, под видом приглашения известных учёных для совместных бесед, но на самом деле они употребляют пилюли и предавались чувственным наслаждениям.

— Его Величество знает об этих делах?

— Перед изданием указа императорским братом я ходила к нему.

— Но он сказал: «Муж, живущий в мире, стремится лишь к тому, чтобы не нарушать главные принципы; иногда предаваться удовольствиям не противоречит здравому смыслу».

— При таких отношениях между Его Величеством и Чжаобэ, ни ты, ни я не можем изменить его решение.

Её пальцы легко скользнули по пятидесятиструнной цитре, прижав и дёрнув струны. Мелодии не сложилось, послышался лишь тихий вздох:

— Если бы Наставник Сыма был в столице, императорский брат прислушался бы к его совету.

— …Если бы Чжаобэ с этого момента сосредоточился на государственных делах, отдалился от Хэ Яня и других, и отказался от пятиминерального порошка, это было бы несомненным благом.

— Ты его жена, больше убеждай его со стороны, он будет слушать тебя.

(Девяносто три)

Приграничные беспорядки не утихали годами, но Цао Жуй издал указ о масштабном строительстве временных дворцов в Сюйчане, возведении дворцов Цзинфу и Чэнгуан. Дворцовые строения и павильоны были украшены нефритовыми карнизами и резными перилами, демонстрируя чрезвычайную роскошь.

Вскоре после завершения строительства он вновь приказал соответствующим чиновникам вырыть пруды в Парке Фанлинь и построить храм Цзунчжан в Лояне, а также возвести дворцы Чжаоян и Тайцзи.

Чэнь Цюнь и группа старых чиновников настойчиво увещевали его, но Цао Жуй не прислушался к их словам.

Однажды на придворном совещании Дэн Ян, Дин Ми и другие доложили, что в колодце в Мопи чудесным образом явился зелёный дракон, что является благоприятным знамением с небес, и попросили императора посетить Мопи, чтобы увидеть дракона.

Цао Жуй был вне себя от радости и вскоре отправился в путь с императорской колесницей из столицы. Знамёна заслоняли солнце, оси колесниц соприкасались, а в каждом округе и уезде, через который он проезжал, приказывали очистить дороги и тщательно подготовиться, постелив парчу на тридцать ли для встречи.

После отъезда Цао Жуя из столицы я приказала одному из своих личных приближённых: — Доставь моё письмо в Лунси. Письмо должно быть лично вручено главнокомандующему Сыма И.

До Лунси из Лояна тысяча с лишним ли, быстрая лошадь туда и обратно за полмесяца.

К тому времени, как императорская колесница вернулась, докладная записка Сыма И уже была доставлена во дворец в Лояне.

— Я слышал, что конный посланник Сыма И прибыл в столицу с докладом. Не изменилась ли военная ситуация на фронте?

Цао Жуй ответил: — Военная ситуация в порядке, Сыма И доложил о завершении строительства канала Чэнго и плотины Линьцзинь, которые могут орошать тысячи цинов плодородных полей в Гуаньчжуне.

Поколебавшись мгновение, он добавил: — В меморандуме также говорилось, что бесполезные расходы и зрелища для развлечения глаз и ушей истощают наши склады и снабжают врага оружием и доспехами, и советовал мне временно прекратить внутренние дела, чтобы решить текущие проблемы.

— И что Его Величество думает о его словах?

— Я уже приказал Генеральному директору по строительству временно приостановить возведение новых дворцов в Лояне и храма Цзунчжан, а средства, потраченные на проекты, щедро вознаградить солдат, их родителей и жён.

Я радостно улыбнулась: — Его Величество готов отказаться от личных удовольствий ради выгоды для армии и государства — это благословение для Великой Вэй.

— На самом деле, страна годами вела войны, и к северу от реки Хуанхэ народ голодал и страдал от нищеты.

— Теперь, когда Его Величество получил благоприятное знамение зелёного дракона, почему бы не распространить благодать на весь народ, чтобы отблагодарить за дары Небес?

После возвращения из Мопи в столицу он был в очень хорошем настроении и без колебаний согласился:

— Пусть будет так, как сказала тётушка: освободить вдовцов, вдов, сирот и стариков от налогов на три года.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение