Глава 17

Следуя указаниям в письме, он вскоре добрался до Бамбуковой Обители.

Когда копыта его лошади ступили на деревянный мостик, усыпанный опавшими бамбуковыми листьями, на его лице появилось ностальгическое выражение. Когда-то он и Хэ Си провели немало дней в подобной хижине в горах. Тогда Хэ Цянь отправил людей на их поиски, и им пришлось тайком, оторвавшись от погони, вернуться.

Воспоминания о тех беззаботных днях наполняли его сердце тоской…

— Да здравствует император! Десять тысяч лет! Десять тысяч лет! Десять тысяч раз по десять тысяч лет!

Голос вернул его к реальности. Взгляд Юань Ляна прояснился. Он посмотрел на мужчину, стоящего на коленях перед его конем.

— Кто ты?

Мо Цзюнь промолчал и, посмотрев поверх головы лошади на письмо в руке Юань Ляна, ответил:

— Это письмо, которое держит Ваше Величество, написал ваш покорный слуга.

Лицо Юань Ляна мгновенно изменилось.

— Что ты сказал?!

Мо Цзюнь, пристально посмотрев на него, рассказал всё без утайки.

Лошадь помчалась еще быстрее, прорываясь сквозь темноту. Юань Лян, наклонившись, стиснул зубы и натянул поводья. Конь, словно стрела, выпущенная из лука, стремительно проносился сквозь леса.

Его взгляд, устремленный вперед, был полон тревоги. Хэ Си отправилась в Западные земли! Он знал, как опасно там, и она тоже это знала!

Но почему же она так решительно отправилась туда?

Хэ Си, ты решила наказать меня таким образом?

На безжизненной границе ветер и песок застилали глаза. На горизонте появились несколько фигур. Впереди ехала стройная женщина. Несмотря на плотный платок, скрывающий ее лицо, она излучала невероятное очарование. Это была Хэ Си.

— За этим местом есть небольшой городок. Там нас ждут наши люди. Давайте передохнем, — сказал Лэн Фэн, ехавший рядом с Хэ Си. В его глазах читалась тревога.

Они были в пути уже три дня и три ночи. С такой скоростью они должны были добраться до границы раньше Тоба Миньэр, но Хэ Си отказывалась отдыхать. Как ее слабое тело могло выдержать такую нагрузку?

— …Хорошо, — Хэ Си с трудом подняла голову, посмотрела на слепящее солнце и сглотнула, пытаясь смочить пересохшее горло. Лэн Фэн тут же протянул ей флягу с водой. — Попей.

— Хорошо…

Ее рука, не успев дотянуться до фляги, безвольно упала. Прежде чем Хэ Си упала с лошади, она увидела встревоженное лицо Лэн Фэна, который что-то кричал.

Но она не успела расслышать его слов и потеряла сознание.

Неожиданное падение Хэ Си повергло весь отряд в смятение.

Лэн Фэн осторожно поднял Хэ Си и усадил на лошадь.

— Быстрее! Нужно доставить госпожу в гостиницу, чтобы она отдохнула!

— Есть!

Копыта лошадей подняли облако пыли. Через два часа после того, как они скрылись в пустыне, на песке появились две женские фигуры.

Лицо женщины справа было скрыто дорогой вуалью, инкрустированной бриллиантами, ее глаза горели. Это была Тоба Миньэр, сбежавшая из дворца.

Она посмотрела на гостиницу впереди, и в ее глазах вспыхнула ярость.

Все эти дни Хэ Си преследовала ее, заставляя скрываться и прятаться!

Сегодня ночью люди, которые должны были ее забрать, уже были где-то поблизости. Пришло время мести!

Ночи на границе были холодными. В гостинице Хэ Си, выпив лекарство и укрывшись несколькими одеялами, спала. Ее лицо было неестественно красным.

Лэн Фэн с мечом в руках стоял на страже у ее дверей. Слуга, поднимавшийся по лестнице с чаем, был остановлен его мечом.

— Не входи. Оставь здесь.

— Хорошо, хорошо… — Слуга послушно поставил поднос с чаем на пол. В приграничных гостиницах было не очень чисто, и когда поднос коснулся пола, поднялось облачко пыли, которое быстро рассеялось. Слуга виновато улыбнулся: — Ночью холодно, мы приготовили для гостьи немного чая, чтобы она могла согреться.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение