Глава 8. Исследование

В густых зарослях обезьяна ловко перепрыгивала с ветки на ветку, быстро удаляясь. Следом за ней, не отставая, неслась Сяо Хуа.

Благодаря постоянным тренировкам в последние годы, хотя она и не могла передвигаться по сложному ландшафту с такой же лёгкостью, как по ровной поверхности, большинство неожиданных ситуаций её не пугали.

Например, в этом полном опасностей лесу всегда находились хитрые хищники, предпочитающие нападать из засады.

Сяо Хуа кинжалом, подаренным отцом, расправилась с очередным мелким животным, которое прыгнуло на неё сзади, и ускорилась, продолжая преследование.

Она гналась за обезьяной не для того, чтобы съесть её или потому, что та её чем-то обидела. Это была просто тренировка.

Каждый день Сяо Хуа выбирала себе цель — будь то огромный чёрный медведь или быстрая обезьяна, — и, если уж начинала преследование, то не отступала, пока не побеждала.

Таким образом, Сяо Хуа стала настоящей повелительницей этого леса.

Получив человеческое тело, Сяо Хуа не раз пыталась от него отделиться, но все попытки были тщетны. Наоборот, чем больше времени проходило, тем сильнее она сливалась с этим телом.

Сяо Хуа научилась мастерски управлять своими растительными способностями, но вернувшаяся ловкость человеческого тела позволила ей вспомнить забытые привычки. Теперь, если не было крайней необходимости, она не использовала свои корни и листья.

Барн, скрывая своё присутствие, следовал за дочерью. Он увидел, как она вместе с обезьяной побежала в западную часть леса, к расселине.

Это была каменистая местность. Из-за постоянной высокой температуры поверхность земли растрескалась, и казалось, что стоит чуть сильнее наступить, как она развалится на куски.

Сяо Хуа почти догнала обезьяну, как вдруг раздался оглушительный рёв. Девочка на мгновение растерялась. Обезьяна, словно испугавшись чего-то ужасного, внезапно ускорилась, найдя в себе скрытые резервы.

Её движения стали беспорядочными, как будто она была в панике.

Когда Сяо Хуа пришла в себя, обезьяна уже исчезла. Вспомнив рёв, девочка решила, что лучше поскорее уйти отсюда.

Развернувшись, она наступила на покрытый трещинами камень.

Поначалу он ничем не отличался от других — немного просел под её весом, — но когда Сяо Хуа поняла, что что-то не так, было уже поздно.

Камень внезапно обрушился. Сяо Хуа не смогла удержать равновесие и полетела вниз. В последний момент она увидела, как отец бросается к ней.

Барн был вне себя от беспокойства. Он тоже слышал рёв, но, в отличие от дочери, знал, кому он принадлежит.

Это был Магмовый Гигантский Ящер, обитавший в этих местах. Всё его тело покрывала прочная чешуя, между которой виднелись красные узоры, похожие на потоки лавы.

Когда Барн только попал на эту планету, он почувствовал, что здесь, кроме него и малышки, есть кто-то ещё.

Поэтому первые несколько лет он, дождавшись, пока дочь уснёт, активировал защитный экран и отправлялся на поиски следов человеческой деятельности.

К сожалению, поиски не увенчались успехом.

Барну пришлось отложить этот вопрос.

Каждый член пиратского клана Красного Черепа свято чтил принцип, внушённый им капитаном: «Забрать всё до последней крошки».

В пространственном кармане каждого пирата, помимо оружия и награбленных высокотехнологичных устройств, обязательно находился детектор звездных минералов.

Прибыв на планету, где не было звёздного гарнизона, они тщательно исследовали её, выжимая все соки, прежде чем покинуть.

У Барна это вошло в привычку. Исследуя планету и попутно разыскивая других людей, он добрался до каменистой местности и случайно наткнулся на Магмового Гигантского Ящера, который как раз обедал.

Барн был уверен, что идеально замаскировался, но, проглотив чёрного медведя, ящер тут же повернулся и бросился в его сторону.

Барн чуть не умер от страха. Хотя у него в пространственном кармане было оружие, этот ящер был в два раза выше его, не говоря уже о скорости, сравнимой с небольшим звездолётом, и непробиваемой чешуе.

В мгновение ока ящер оказался перед Барном и ударил лапой по камню, за которым тот прятался.

У этого ящера было невероятное чутьё. Барн, бороздивший космос десятки лет, никогда не встречал существ, которые без колебаний атаковали бы его укрытие.

В последний момент, прежде чем лапа ящера достигла его, Барн выхватил лазерный меч, но тот сломался после первого же удара.

Тогда Барн достал летательный аппарат, включил максимальную мощность и взмыл в воздух.

Ящер преследовал его до самого края каменистой местности, а затем прекратил погоню.

Потеряв летательный аппарат и лазерный меч, Барн больше не осмеливался приближаться к расселине.

Лишь изредка он выбирал ближайший обрыв и наблюдал за ящером сверху, окончательно убедившись, что тот — полноправный хозяин этих мест.

Вряд ли у него были враги на этой планете.

К счастью, ящер никогда не покидал каменистую местность.

Вспомнив об ужасающей встрече с Магмовым Гигантским Ящером, Барн бросился к провалу, в который упала дочь, и заглянул внутрь.

Это была узкая тёмная дыра шириной в плечи, в глубине которой не было видно ни проблеска света.

Барн несколько раз позвал дочь, но ответа не последовало.

Он боялся, что она потеряла сознание или получила травму и не может говорить.

Мысли становились всё мрачнее, и Барн, не раздумывая, прыгнул в дыру.

Оказавшись внутри, он понял, что это извилистый спуск, вероятно, проделанный каким-то животным.

Барн скользил вниз довольно долго, пока наконец не увидел внизу свет. Приземлившись, он осмотрелся.

Это была подземная пещера. С потолка свисали сталактиты причудливой формы, некоторые из которых были украшены тёмно-красными камнями, похожими на какой-то неизвестный Барну минерал.

Сяо Хуа сидела на земле, обнимая большое чёрное яйцо, и размышляла, как выбраться отсюда, когда увидела, как в провал падает ещё кто-то. Конечно же, это был её отец, который, волнуясь за неё, тайком последовал за ней.

Сяо Хуа помахала отцу рукой, в которой держала яйцо, и увидела, как Барн достал из пространственного кармана детектор звездных минералов и полез наверх, чтобы исследовать пещеру.

Девочка закатила глаза. Что за странная у него привычка — проверять каждый красивый камень?

Детектор молчал. Словно почувствовав безмолвный упрёк дочери, Барн спрыгнул вниз.

— Кхм, не удержался. Ну как ты, дочурка? Не ушиблась?

— Не ушиблась, — ответила Сяо Хуа. — Но когда падала, приземлилась прямо на это яйцо, и оно даже не треснуло. Папа, ты знаешь, чьё это яйцо?

Барн посмотрел на чёрное яйцо с красными узорами в руках дочери и сразу понял — это яйцо Магмового Гигантского Ящера!

Даже узоры были похожи. Барн ни за что бы не поверил, что это просто совпадение.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение