Глава 5. Паразит

Сяо Хуа, насытившись у водоёма, решила поискать новое место. Водные хищники оказались слишком прожорливыми.

Они пожирали не только живых существ, но и останки, так что Сяо Хуа пришлось искать другой источник питания.

Она бродила по лесу, и, встречая животных, цвела, чтобы подкрепиться. Если живых существ поблизости не было, Сяо Хуа не брезговала и падалью. Передвижение отнимало у неё много сил, ведь она не могла получать энергию из земли, а наоборот, тратила её в несколько раз больше. К счастью, аромат её цветка был достаточно сильным, иначе ей было бы не выжить.

В огромном лесу не было никаких ориентиров, и Сяо Хуа просто шла куда глаза глядят, постепенно приближаясь к опушке.

Она заметила, что чем ближе к краю леса, тем беспокойнее ведут себя животные, словно предчувствуя что-то неладное. Некоторые, обладающие более острыми чувствами, начали уходить вглубь леса.

Сяо Хуа тоже хотела последовать за ними, но вдруг увидела в небе нечто, похожее на спецэффект из фильма — внезапно появившуюся чёрную дыру, из которой вылетел объятый пламенем объект. Затем дыра исчезла.

Огненный шар упал на краю леса и взорвался, разбрасывая вокруг горящие обломки.

К счастью, Сяо Хуа была достаточно далеко и не пострадала от взрывной волны.

Она оставалась на месте, опасаясь подходить ближе, пока не утихнет пожар, и пустила корни в землю.

Не успела Сяо Хуа решить, что делать дальше, как из горящих обломков кто-то вылетел. Чёрная фигура с чем-то на руках выскочила из огня.

Если бы у Сяо Хуа были органы чувств, она бы точно открыла рот от удивления.

Что это за существо?! Упасть с такой высоты, пережить несколько взрывов и пожар, и остаться в живых!

Чёрная фигура, крепко прижимая к себе свёрток, пошатываясь, направилась в сторону Сяо Хуа и, наконец, прислонившись к дереву, замерла.

Сяо Хуа подождала ещё немного, убедившись, что фигура без сознания, и осторожно приблизилась.

Даже когда она оказалась рядом, фигура не шелохнулась. Успокоившись, Сяо Хуа протянула тонкий корешок к носу незнакомца и почувствовала движение воздуха — он был жив. Какая невероятная живучесть!

Хотя Сяо Хуа безжалостно убивала животных, ей не хватало хладнокровия, чтобы поступить так с человеком.

Она не знала никаких лекарственных растений и не умела лечить, поэтому просто нашла большой лист, набрала воды из ближайшей лужи и напоила незнакомца.

Когда человек потерял сознание, свёрток, который он держал, выпал из его рук и упал на траву.

Подождав немного и не дождавшись, пока незнакомец очнётся, Сяо Хуа переключила внимание на свёрток. Она обошла фигуру и хотела было протянуть корешок, чтобы исследовать его, но как только коснулась свёртка, мощная сила притянула её к нему.

Сяо Хуа испугалась, но, кроме этой силы, ничего не произошло. Постепенно она успокоилась и попыталась пошевелить корнями.

Внезапно её корень наткнулся на кнопку. Сяо Хуа нажала на неё и провалилась внутрь, но сила притяжения не исчезла.

Она упала на холодное тело. Это был младенец, который уже не дышал. Сяо Хуа, притянутая к его груди, была в ужасе. Она никогда не сталкивалась с чем-то подобным.

Тело младенца было холодным, он явно был мёртв уже давно. Откуда исходила эта странная сила? Что ей делать?

Внезапно Сяо Хуа почувствовала, как проходит сквозь одежду младенца, затем сквозь кожу, и наконец оказывается внутри его тела.

После этого она потеряла сознание.

Сяо Хуа проснулась от голода. Она обнаружила, что заняла тело младенца. И зрение, и ощущения в руках и ногах подтверждали этот невероятный факт.

Хотя она обрела долгожданное человеческое тело, Сяо Хуа всё ещё помнила страх, который испытала перед тем, как потерять сознание. Она попыталась отделиться от тела, но не смогла. Тогда она попробовала управлять своими корнями и обнаружила, что может выпускать их наружу, но только из задней части шеи.

Сяо Хуа выпустила корни, ухватилась ими за край капсулы безопасности и вытащила тело младенца наружу. Как только она коснулась земли, все её корни вонзились в почву, впитывая питательные вещества, и голод немного утих.

Если бы кто-то увидел это, он бы очень удивился, заметив, как из шеи младенца растут корни растения, уходящие в землю.

Когда голод утих, Сяо Хуа поняла, насколько странно выглядит, и перевернулась на спину, лёжа на траве.

Как давно она не смотрела на мир человеческими глазами! Хотя в форме растения её «зрение» охватывало большую область, человеческое восприятие было таким родным и приятным. Сяо Хуа даже не помнила, когда в последний раз была человеком.

Почувствовав, что голод ушёл, она втянула корни обратно. Сяо Хуа пришлось признать, что слияние двух тел давало ей невероятные возможности. Если она будет осторожна и не покажет свой растительный облик на людях, то сможет вернуться в человеческое общество.

На этот раз не будет ни ограничений, ни боли. Это был дар небес, шанс начать новую жизнь.

Теперь она будет делать то, что хочет, учиться тому, что ей интересно, и обязательно наполнит свою жизнь яркими красками.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение