Глава 20: Приграничное Озеро (Часть вторая)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

19. Глава 19: Приграничное Озеро (Часть вторая)

— Наконец-то мы здесь, красиво, правда? — сказал Чэ Кэшэн.

— Да, похоже на сказочную страну. Жаль, нет принадлежностей для рисования, иначе я могла бы носить эту красоту на себе, — ответила Юй Мэнлянь.

Ван Сыцзин сложила руки на груди: — Какое красивое озеро! Вот бы мне стать маленькой птичкой и полететь туда!

У Ин холодно стояла в стороне: — Что тут сложного? Заберись на утёс, прыгни вниз — и полетишь.

Все восхищались красотой Приграничного Озера, даже Ван Чэн глупо улыбался, глядя на воду.

Как и предсказывала разведка Чэ Кэшэна, вскоре, когда солнце медленно поднялось, туман над озером начал рассеиваться, и одна за другой Зелёные Панцирные Черепахи стали выползать на берег, греясь на солнце.

— Можно начинать работать, — сказал я.

— Ли Линьсяо, жди наших указаний, — сказал Чэ Кэшэн.

— Хорошо! — ответил Ли Линьсяо.

Мы вдевятером двинулись по тропинке среди кустарника и залегли в засаде у берега озера.

— Ли Линьсяо, вперёд! — скомандовал я. Ли Линьсяо кивнул, рванул стрелой к черепахам на берегу и за несколько секунд уже кружил вокруг одной из них.

Ли Линьсяо бежал и корчил рожи черепахе: — Большая черепаха, иди сюда, иди сюда, догони меня!

Огромная черепаха, спокойно греющаяся на солнце, в ярости поднялась и начала гоняться за Ли Линьсяо по кругу.

— Ха-ха-ха... Ты слишком медленная, глупая черепаха, — смеялся Ли Линьсяо. В скорости черепаха не могла сравниться с Ли Линьсяо. После нескольких минут дразнилок он привёл эту Зелёную Панцирную Черепаху прямо в нашу засаду.

Черепаха продолжала яростно преследовать Ли Линьсяо, который исчез в зарослях. В тот момент, когда она вступила в засаду, все девять человек одновременно выскочили и принялись неистово рубить её своим оружием.

Зелёная Панцирная Черепаха вздрогнула от неожиданности и поспешно втянула голову и конечности в панцирь.

По её панцирю раздавались звуки «били-пала».

Мы продолжали бить и атаковать её толстый панцирь, а Ли Линьсяо и Чэ Кэшэн ждали в стороне подходящего момента. Как только конечности черепахи немного шевелились, они тут же наносили ей удар.

В конце концов, эта бедная Зелёная Панцирная Черепаха замерла, оставаясь в своём панцире.

— Ван Чэн! — крикнул я. Ван Чэн, услышав мой зов, с его привычной хитрой ухмылкой подошёл к большой черепахе, нахмурив брови и закрыв глаза, положил обе руки на её гладкий панцирь, напряжённо о чём-то размышляя.

В тот момент, когда руки Ван Чэна коснулись панциря черепахи, Зелёная Панцирная Черепаха превратилась в сгусток газа и закрутилась, превратившись в торнадо, которое втянулось в чёрный водоворот. Центром водоворота была ладонь Ван Чэна. Увидев это, мы все испуганно отпрыгнули.

— Чёрт! — воскликнул Чжан Ли.

— Это и есть продвинутая техника Захвата? — спросил я.

— Как страшно, казалось, что и нас вот-вот засосёт! — сказала Юй Мэнлянь.

— Хи-хи-хи, не волнуйтесь, это действует только на монстров, — ответил Ван Чэн.

В испуге мы наблюдали за выступлением Ван Чэна. Целая, невредимая Зелёная Панцирная Черепаха была втянута в его Инвентарь.

— Похоже, всё в порядке, тогда я займусь другим! Ван Сыцзин, пойдём, — сказал я.

— А? Куда? — спросила Ван Сыцзин.

— Я же говорил, когда мы шли сюда, у нас есть ещё одно задание, ты пойдёшь со мной, — ответил я.

— Ого, пока другие усердно работают, куда это наш лидер ведёт красавицу, чтобы развлечься? — съязвила У Ин.

— Хватит болтать, ты тоже участвуешь, пойдём с нами, — сказал я.

Остальные семеро продолжили действовать по плану, а я повёл Ван Сыцзин и У Ин вдоль озера к водопаду.

У водопада стоял такой сильный шум воды «хуа-хуа-хуа...», что казалось, будто идёт ливень. Идя, я сказал двум девушкам рядом со мной: — Мы со Сяопаном читали в книге, что за этим водопадом на самом деле находится пещера. В пещере много кристаллов, это волшебные камни, образовавшиеся из слияния камня и воды. Среди них есть и Световые камни, которые используются для освещения в деревне. Но сегодня мы пришли не за обычными Световыми камнями, а чтобы найти чёрный камень, который, возможно, там есть.

— Что толку от чёрного, тусклого камня? Его можно есть? — спросила У Ин.

— Если его можно есть, я приготовлю из него вкусное блюдо для всех, — сказала Ван Сыцзин.

— Пфф! — У Ин чуть не выплюнула воду, которую только что пила.

— Не слушай У Ин, она несёт чушь. Этот чёрный камень, в отличие от обычного Светового камня, не светится, — сказал я.

— Тогда какая от него польза? — спросила Ван Сыцзин.

— В книге сказано, что его можно вставлять в предметы, и он может увеличивать их силу. По-нашему, это, наверное, повышает Атрибуты, — ответил я.

— Ого, неплохо, тогда мне нравится, — сказала У Ин.

Сказав это, я осторожно вошёл в водопад, проходя сквозь падающую воду. Позволив ей стекать по телу, я обеими руками ощупывал скалу, ища возможную пещеру за водопадом.

Я сосредоточился, мои руки безостановочно ощупывали поверхность, как вдруг я споткнулся о что-то ногами, потерял равновесие и прямо упал вперёд. Когда я поднялся, оказалось, что я уже внутри пещеры.

— Я нашёл! Вот здесь! — крикнул я, оборачиваясь к ним двоим. Осмотрев пещеру, я понял, что за водопадом скрывается огромное пространство.

Высота пещеры достигала двух-трёх взрослых людей, а ширина была почти такой же, как у водопада.

Глядя внутрь, я видел, что проход был очень ярким и ослепительным, и разветвлялся во все стороны. Стены пещеры были усыпаны прозрачными кристаллами, излучающими причудливое разноцветное сияние.

— Вау! Как красиво, это Световые камни? — воскликнула Ван Сыцзин.

— Да, вроде того, но эти Световые камни слишком разноцветные, не подходят для освещения. Если хочешь, можешь взять несколько. Вот тебе тканевый мешок, эти вещи нельзя положить в Инвентарь, так что не бери слишком много, — сказал я.

— Собирать камни и столько болтать, вы меня просто поражаете, — проворчала У Ин.

— У Ин, хватит ворчать. Эти светящиеся камушки действительно очень красивые, какой цвет тебе нравится? Я помогу тебе собрать несколько, — сказал я.

— Правда? Тогда мне нравятся чёрные, если найдёшь, скажи мне, — ответила У Ин.

— Хорошо-хорошо, если найду, они будут твоими, — сказал я.

— Я тебя спрашиваю, эта пещера извилистая, ты знаешь, где чёрный камень? — спросила У Ин.

— Не знаю, в книге сказано только, что он в этой пещере, и что он очень редкий и ценный, — ответил я.

— Тогда какая разница, если ничего не сказано? — спросила У Ин.

— Это не обязательно так. В конце концов, мы исследователи. Смотри, войдя в пещеру, мы можем увидеть её структуру на карте. Посмотри сюда, здесь есть отдельный путь, который ведёт прямо в самую глубину пещеры. По сравнению с другими сложными проходами, этот путь слишком очевиден. Если я не ошибаюсь, то, что мы ищем, находится в самой глубине, — сказал я.

— Фу! Я думала, что-то интересное, это я давно видела, — фыркнула У Ин.

— Будем осторожны, на том пути много красных точек, это, наверное, Зелёные Панцирные Черепахи, — сказал я.

— Что ты боишься, когда я рядом? В худшем случае, у нас есть целительница, верно? Это же настоящая целительница, которая может лечить людей! — сказала У Ин.

Ван Сыцзин, услышав это, опустила голову и застенчиво прикрыла грудь руками.

— Помолчи, — сказал я.

Первоначальный путь был на удивление сложным. Если бы не визуальная карта, мы бы точно заблудились в этом лабиринте.

Мы долго шли, поворачивая то вправо, то влево, пока наконец не вышли на прямой путь, ведущий в самую глубину пещеры.

Изначально разноцветная пещера стала светлой, как днём, а кристаллы на стенах излучали свет, похожий на солнечный.

Продолжая идти вперёд, по обеим сторонам прохода стали появляться гнёзда с белыми черепашьими яйцами, по пять-шесть штук в каждом, размером примерно со страусиное яйцо.

— Оказывается, красные точки — это яйца, — сказал я.

— Смотрите, там несколько яиц шевелятся, — сказала Ван Сыцзин.

Мы подошли поближе и внимательно посмотрели на шевелящиеся черепашьи яйца. На их овальных скорлупах появилось много трещин. Яйца то шевелились, то замирали. Одно из яиц вдруг сильно качнулось и с силой столкнулось с другим.

Со звуком «пачи» яйцо разбилось, и из него высунулась маленькая черепашка.

— Вау, маленькая черепашка вылупилась, какая милая, иди сюда, маленькая черепашка, — воскликнула Ван Сыцзин.

Маленькая черепашка, высунувшая голову, увидев протянутые к ней руки Ван Сыцзин, испугалась и снова спряталась в скорлупу.

— Это не черепаха, ясно! — крикнула У Ин.

— Слышите, кажется, что-то движется, — сказал я. По всей пещере разнёсся громкий звук, один за другим, и даже земля задрожала.

У Ин вдруг крикнула: — О чём вы думаете, бегите!

Чёрная тень появилась так быстро, что Ван Сыцзин, всё ещё смотрящая на черепашку, не успела среагировать. У Ин, увидев это, поспешно подбежала к ней сзади, схватила её за одежду и отшвырнула назад. Ван Сыцзин упала и покатилась в сторону.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение