Она легла и, повернувшись на бок, посмотрела на Вэй Цзе.
Он лежал рядом с ней с закрытыми глазами.
Ей казалось, что сегодня он какой-то странный. Что-то было не так, но она не могла понять, что именно.
Лунный свет мягко освещал его темные волосы. Она взяла прядь его волос и начала играть с ней.
— Глупый шисюн… Ты во сне совсем другой, чем наяву.
— Правда? И что же тебе снилось?
— Мне снилось, что ты обижаешь меня. Это ужасно! Ты постоянно обижаешь меня во сне.
— Когда? Как я тебя обижал? — Вэй Цзе повернулся на бок, подпер голову рукой и с интересом посмотрел на нее. Его узкие глаза блестели в темноте, а на губах играла легкая улыбка.
Вспоминая свои смущающие сны, Цин Мо не могла заставить себя рассказать правду.
Она отвела взгляд и сказала: — Ты бил меня, ругал и заставлял колоть дрова, носить воду и чистить туалеты. В общем, ты все время издевался надо мной во сне. Теперь ты должен быть вдвойне добр ко мне в реальности, чтобы загладить свою вину!
Вэй Цзе тихо рассмеялся. В лунном свете он выглядел еще более очаровательным, чем обычно, словно волшебное существо.
— Шимэй Цин Мо, ты уже привыкла лгать? В твоем последнем сне мы сидели под деревом, и я нежно обнимал тебя. Я и пальцем тебя не тронул.
Цин Мо покраснела от смущения, поняв, что ее разоблачили. Она хотела отвернуться, но вдруг замерла, осознав смысл его слов.
— Откуда ты знаешь?..
— Твои сны… не совсем сны. Но раз уж ты так хочешь, чтобы я тебя обижал, в следующий раз я добавлю это в твой сон, — Вэй Цзе приблизился к ней с обворожительной улыбкой.
Он был так близко, что Цин Мо отчетливо чувствовала исходящий от него тонкий, холодный аромат, похожий на запах цветущей эфемерной лунной орхидеи. В лунном свете она заметила, как на его коже возле уха проступили золотистые чешуйки.
— Вэй Цзе… ты!..
— Цин Мо, тебе не следовало приводить меня сюда в ночь полнолуния. Мне сейчас очень плохо! — На его губах все еще играла улыбка, но дыхание стало частым и прерывистым.
Ночь полнолуния — время, когда демоны впитывают ци неба и земли. Если демон находится вдали от своего места культивации и не может получить доступ к ци, ему приходится поглощать жизненную эссенцию окружающих живых существ.
Цин Мо в ужасе отшатнулась. — Значит, в тех снах ты на самом деле…
Он высасывал ее жизненную эссенцию… Или же их близость заставляла ее чувствовать слабость и головокружение… Цин Мо подозревала об этом, но теперь ее опасения подтвердились.
— Скорее скажи мне, где ты раньше культивировал? — спросила она, собравшись с духом.
Если она не хотела, чтобы он высосал из нее всю жизненную силу, ей нужно было как можно скорее вернуть его в место, где он мог впитывать ци неба и земли.
— В озере Цзинху, — ответил Вэй Цзе с закрытыми глазами. — Я спал на дне озера. Но в тот день вода изменилась, и мне пришлось выбраться на берег.
Цин Мо, конечно же, помнила тот день, когда Цзывэй Даожэнь сражался с рыбой-демоном, и вода в озере Цзинху стала красной от крови, а на поверхность всплыла мертвая рыба.
Вот почему, когда она вытащила его из воды, он молчал и смотрел на взбаламученное озеро.
Они были далеко от Дунхуа Сяоюань, и до озера Цзинху было еще далеко. Цин Мо не знала, успеют ли они.
Улыбка исчезла с лица Вэй Цзе. Казалось, ему становится все хуже. Он прижал руку ко лбу, его дыхание становилось все более тяжелым.
Его тело окутало слабое золотистое сияние — признак того, что он вот-вот превратится в демона.
«Мы не успеем», — подумала Цин Мо.
Возможно, он съест ее. Цин Мо было всего шестнадцать лет, и именно в этом возрасте, когда она только начала познавать любовь, ей пришлось столкнуться с вопросом жизни и смерти.
Вэй Цзе вдруг открыл глаза. Его зрачки стали ярко-золотыми, в них не было ни эмоций, ни осмысленности.
Он снова стал тем жестоким, чужим существом, которого она видела в ночь в погребальном зале!
Цин Мо была уверена, что умрет.
Но он оттолкнул ее и со скоростью молнии побежал в другую сторону.
Золотистая фигура исчезла в темноте в мгновение ока. Цин Мо хотела погнаться за ним, но ноги подкосились, и она упала на траву у реки.
Узнав истинную сущность Вэй Цзе, она была парализована страхом.
……………………………………………………
Вслед за нашествием змей в доме Го Жэньюя, богатейшего человека Силинчэна, в городе произошло еще одно ужасное событие.
Двенадцать девушек из Тяньсян Лоу были найдены мертвыми в ночь полнолуния. Пол в Тяньсян Лоу был залит кровью.
Последняя из умирающих девушек сказала прибывшим стражникам: — Это был демон… Демон убил нас…
Сказав это, она испустила дух.
В течение нескольких столетий в Силинчэне царили мир и покой, но теперь, всего за один месяц, произошли два ужасных события: нашествие змей в доме Го и кровавая бойня в Тяньсян Лоу.
Кто-то просил городские власти обратиться за помощью к школе Саньцинмэнь, но власти, наоборот, начали подозревать школу. Все эти ужасные события начали происходить после прибытия даосов в Силинчэн.
Кто знает, может быть, эти даосы сами устроили весь этот хаос, а теперь притворяются, что хотят помочь.
Цин Мо, выпившая накануне вина из лепестков османтуса, уснула на берегу реки среди всеобщей паники. Когда она проснулась, Вэй Цзе спокойно сидел рядом с ней.
Легкий утренний ветерок играл с его темными волосами. Он был так спокоен, словно ничего не произошло.
Но крики босоногих детей, бегущих по улице и сообщающих о смерти девушек в Тяньсян Лоу, заставили ее догадаться о том, что произошло прошлой ночью.
— Пойдем обратно, — тихо сказал он.
Он не протянул ей руку. Он не смел прикасаться к ней. Возможно, он понимал, что после того, что она узнала, она будет бояться его.
— Подожди! — Цин Мо схватила его за руку.
Его одежда была чистой, но на руках остались следы крови.
Цин Мо опустила его руки в реку и держала их там, пока не смыла всю кровь из-под ногтей.
— Ты действительно был прошлой ночью в Тяньсян Лоу?
…
— Не хочешь говорить — не надо. Если небо упадет, я его подержу.
(Нет комментариев)
|
|
|
|