Глава 7. Третье испытание

Наставник Лин Ян изо всех сил пытался придумать сложное испытание для Вэй Цзе. Размышляя над этим, он провел три или четыре дня.

Как говорится в стихотворении: «Читая стихи, он нервно теребил бороду, обрывая несколько волосков». Неизвестно, сколько волос вырвал Лин Ян, но на пятый день он созвал всех своих учеников.

— Для того, чтобы изгонять демонов и усмирять злых духов, нужно не только иметь талант и смелость, но и быть достаточно умным! — объявил он. — Сейчас я расскажу вам о третьем испытании!

На берегу озера Цзинху в городе Силинчэн располагались обширные поместья богачей. Одним из них, под названием Дунхуа Сяоюань, владел Го Жэньюй, богатейший человек в Силинчэне. Он построил там беседки, павильоны, дома и сады.

Поместье занимало огромную площадь. Сколько именно? Да ладно, неважно. По нынешним ценам нам, простым людям, даже если мы продадим все, что имеем, и будем работать не покладая рук несколько жизней, все равно не хватит денег, чтобы купить его.

Конечно же, у Го Жэньюя было не одно поместье, но только каждое лето он вместе со своей семьей переезжал из северной части Силинчэна в Дунхуа Сяоюань, чтобы спастись от летнего зноя.

— Вэй Цзе, слушай меня внимательно, — сказал Лин Ян. — Я даю тебе полмесяца, чтобы ты придумал, как передать это поместье Го Жэньюя в собственность нашей школы Саньцинмэнь.

Цин Мо первой выступила против: — Наставник, мы изгоняем демонов и усмиряем злых духов, зачем нам вмешиваться в рыночную экономику? Это испытание — ни что иное, как грабеж средь бела дня. У тебя явно недобрые намерения.

Лин Ян быстро заткнул уши ватными шариками, взмахнул рукавом и, повернувшись, сказал: — Я принял решение. На этом собрание окончено. Все свободны. Через полмесяца увидим результат.

На берегу озера Цзинху пейзаж оставался прежним. Легкий ветерок конца марта ласково играл с зелеными ветвями ивы, создавая рябь на поверхности озера.

Если присмотреться, то можно было заметить легкий красноватый оттенок в воде озера. Это были следы битвы Цзывэй Даожэня с рыбой-демоном, которая произошла в праздник Двойной Тройки.

Лучи весеннего солнца пробивались сквозь ивовые ветви и падали на лицо Цин Мо. Она с мрачным видом указала на большое поместье неподалеку: — Вэй Цзе, смотри, вот оно. Заставить кого-то добровольно отдать такой прекрасный дом школе Саньцинмэнь — это все равно что мечтать!

Неужели Наставник думает, что у Го Жэньюя в голове опилки? Это у самого Наставника в голове опилки, которые так и норовят вытечь из носа, когда он чихает.

Нужно ли так издеваться над человеком только потому, что он хочет взять в ученики юношу?

Вэй Цзе стоял на ветру, разглядывая Дунхуа Сяоюань. — Цин Мо, может, зайдем внутрь?

— Как мы туда попадем?

Цин Мо боялась, что Вэй Цзе предложит расправиться со стражей и ворваться внутрь.

— Перелезем через стену, — ответил Вэй Цзе самым обычным способом.

В настоящее время Дунхуа Сяоюань пустовал. Они обошли поместье и наконец нашли пролом в юго-восточной стене.

Вэй Цзе оперся на большой камень снаружи, легко подпрыгнул и оказался на стене.

Цин Мо пыталась повторить его действия, но безуспешно. — У тебя это получилось так легко, почему у меня не выходит?!

Ей показалось, или в последнее время ее физическая форма ухудшилась?

В конце концов, Вэй Цзе наклонился и помог ей забраться на стену.

Дунхуа Сяоюань оказался еще больше, чем они думали снаружи. Извилистые коридоры, искусно сделанные искусственные холмы, пруды и беседки поразили Цин Мо.

Наставник Лин Ян говорил, что Го Жэньюй приезжает сюда только летом, чтобы спастись от жары. Его информация была совершенно неточной.

Судя по всему, здесь жило немало людей.

Несколько женщин, похожих на членов семьи, стояли под навесом и болтали, а вокруг суетились слуги, подавая чай и выполняя другие поручения.

Цин Мо приходилось осторожно пробираться между клумбами, чтобы ее никто не заметил.

Неизвестно, сколько времени они крались, но Цин Мо почувствовала, что заблудилась, так и не успев изучить местность.

Внезапно они оказались у окна, увитого цветами, из которого доносились голоса.

Цин Мо выглянула из-за цветов и увидела комнату, полную мужчин.

Перед ними стояла богато одетая пожилая женщина с суровым лицом.

Она осматривала мужчин, то одного, то другого, оценивая их фигуры и зубы. Она трогала и ощупывала их, словно скот.

Выбрав несколько крепких и красивых юношей, она велела служанке оставить их, а остальных отослала.

Теперь Цин Мо смогла разглядеть мужчин получше. Все они были стройными и красивыми, а их одежда, манеры и речь напоминали завсегдатаев увеселительных заведений Силинчэна.

Даже такая невинная девушка, как она, начала понимать, что происходит.

Похоже, эта старушка, несмотря на свой возраст, все еще любила молоденьких.

— Этих юношей отправят в школу Саньцинмэнь, — тихо сказал Вэй Цзе ей на ухо.

Цин Мо с недоверием посмотрела на него: — Не может быть! В Саньцинмэнь очень строгие правила. Ни одна ученица не посмеет открыто общаться с ними. Если Цзывэй Даожэнь узнает об этом, он исключит ее из школы.

Хотя Цзывэй Даожэнь обычно выглядел добрым и приветливым, на самом деле он был очень строгим стариком.

Если он обнаруживал, что кто-то из учеников ведет себя неподобающе, он тут же менялся в лице и, несмотря на все просьбы Наставника провинившегося, наказывал его без всякой жалости.

— Их отправят к Цзывэй Даожэню, — сказал Вэй Цзе.

— Не может быть!

— Я слышал, как об этом говорили жены Го Жэньюя в саду. Го Жэньюй велел своей экономке выбрать нескольких красивых юношей и отправить их Цзывэй Даожэню в переулок Цинхуа Сян.

— Что задумал Го Жэньюй? Цзывэй Даожэнь не станет брать таких учеников!

— Это фавориты, а не ученики.

— Шиди, если ты еще раз скажешь такое, я тебя ударю! — в ясных глазах Цин Мо вспыхнул гнев.

Вэй Цзе равнодушно пожал плечами: — У ворот стоит карета, которая их заберет. Проследи за ней, и ты узнаешь, куда их отвезут.

Цин Мо посмотрела в сторону ворот и действительно увидела карету неподалеку.

Кучер показался ей знакомым. Вроде бы это был тот самый старик, который возил Цзывэй Даожэня в школе Саньцинмэнь.

Раз уж появился личный кучер, похоже, Вэй Цзе не просто выдумывал.

— Ладно, пусть будет по-твоему. Мы не понимаем дел взрослых, — пробормотала она, опустив глаза.

В глубине души она все еще считала, что это затея Го Жэньюя, и Цзывэй Даожэнь может и не принять этот «подарок».

— Лин Ян и Го Жэньюй — одного поля ягоды, — холодно заметил Вэй Цзе.

Услышав имя Лин Яна, Цин Мо резко обернулась, ее лицо стало серьезным. Она пристально посмотрела на Вэй Цзе и спросила: — Что еще ты хочешь мне сказать?

— Го Жэньюй хочет подарить Цзывэй Даожэню юношей, а твой Наставник хочет подарить ему это поместье. Не пойми меня неправильно, я просто говорю, что они оба пытаются угодить ему.

— Откуда ты знаешь, что Цзывэй Даожэнь… такое любит? — слова Вэй Цзе вызвали у Цин Мо неприятное чувство. — И откуда ты знаешь, что Наставник Лин Ян… он просто хотел испытать тебя. Он не из тех, кто станет подлизываться.

И Цзывэй Даожэнь, и Наставник Лин Ян были людьми, которых она уважала с детства.

Даже если у Цзывэй Даожэня и были какие-то «странности», то Наставник Лин Ян… ее Наставник, который был ей как отец и друг, который учил ее довольствоваться малым, как он мог перенять дурные привычки мирских людей?

Вэй Цзе пристально посмотрел на Цин Мо, изучая ее лицо несколько секунд. — Как такая наивная девушка, как ты, смогла прожить в человеческом мире шестнадцать лет, не столкнувшись с проблемами? — Это настоящая загадка.

Цин Мо долго молчала, ее мысли были в смятении.

Наконец, она потянула Вэй Цзе за край одежды и тихо сказала: — Ладно, пойдем обратно.

Она больше не хотела здесь оставаться.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение