Ядовито или нет

Как бы Су Цинхэ ни торопилась, ей оставалось только ждать.

Дождавшись ночи, когда все в доме уснули, она тайком встала и с маленькой лопаткой пошла к стене, чтобы выкопать свои два утиных яйца.

Смесь печной золы и чайных листьев все еще прилипла к яйцам. Су Цинхэ принесла воды, чтобы смыть их, а затем прокралась обратно в комнату.

Керосина в доме было мало, и Су Цинхэ каждый день только ела и спала, больше делать было нечего, поэтому масляную лампу в ее комнате не зажигали.

Су Цинхэ могла только терпеть и ждать рассвета, чтобы разбить эти два яйца. Она так переживала, что всю ночь ворочалась и не могла уснуть.

Как только небо чуть посветлело, и она услышала, как родители встают снаружи, она тут же перевернулась, села, взяла яйцо, лежавшее у подушки, и разбила его о край кровати.

Глубоко вздохнув, она сложила руки и прошептала: "Да благословит Будда", а затем отковырнула скорлупу, обнажив яйцо внутри.

Увидев под скорлупой слой сине-черного желеобразного вещества, Су Цинхэ тут же обрадовалась.

Она быстро сняла оставшуюся скорлупу, полностью обнажив яйцо.

Верхняя часть была сине-черной, нижняя — слегка коричневато-желтой, а по всему яйцу были разбросаны четыре или пять узоров, похожих на сосновые цветы.

Получилось!

В одно мгновение в голове Су Цинхэ крутились только эти три слова. Су Цинхэ не могла сдержать улыбки, прищурив глаза. Она подняла яйцо повыше и посмотрела на свет через окно. Оно было слегка прозрачным, блестящим и очень привлекательным.

— Сяо Хэ, чему улыбаешься, как дурочка?

Су Цинхэ, глупо улыбаясь, прикидывала, сколько она сможет продать эти столетние яйца, как вдруг услышала вопрос у двери. Подняв голову, она увидела маму Су, стоящую в дверях. Затем взгляд мамы Су переместился на руку Су Цинхэ, и она тут же вскрикнула от удивления, в три шага войдя в комнату: — Что это? Сяо Хэ, где ты это взяла?

— Мама, это утиное яйцо. Месяц назад мы с вторым братом ходили собирать утиные яйца. Когда вернулись, я разбила два. Мне было очень жаль, поэтому я завернула их в печную золу и закопала в землю. Вчера выкопала.

Су Цинхэ быстро сказала, вращая глазами: — Я только что почувствовала себя немного голодной, поэтому и разбила.

Брови мамы Су тут же взлетели вверх: — У тебя смелости хоть отбавляй! Есть что попало! Оно месяц пролежало в земле, там уже давно плесень завелась! Ты не видишь, что яйцо стало черным? Так бывает, когда еда плесневеет! Ты не боишься отравиться насмерть! Быстро выброси!

— Мама, это не плесень! — поспешила сказать Су Цинхэ, показывая маме Су яйцо: — Понюхай, оно даже хорошо пахнет, очень ароматно. Я думаю, оно точно не ядовито.

— А может, давай дадим нашей свинье немного съесть? Если свинья будет в порядке, значит, оно точно не ядовито.

— Ты такая щедрая, даже свинье хочешь дать немного! — мама Су не знала, плакать ей или смеяться. Она подошла, чтобы одеть Су Цинхэ: — Наша свинья ждет продажи в конце года. Если она отравится насмерть, мы же разоримся! Быстро выброси, там наверняка плесень внутри, а снаружи ты этого не видишь.

Су Цинхэ сильно испугалась. Видя, что мама Су собирается отобрать у нее яйцо, она тут же сунула его себе в рот и откусила почти половину. Мама Су в тот же миг остолбенела, быстро схватила Су Цинхэ вверх ногами и стала шлепать ее по спине: — Выплюнь немедленно!

— Мама, оно правда не ядовито! — Су Цинхэ била так, что чуть не вырвала вчерашний ужин, но сейчас нельзя было выплевывать. Если бы она выплюнула, это подтвердило бы, что столетнее яйцо ядовито. Ей оставалось только терпеть, проглотить яйцо изо рта, чуть не задохнувшись.

— Ты непослушная девчонка!

Мама Су, увидев, что Су Цинхэ действительно съела, замерла на мгновение, а затем ее глаза покраснели. Она сильно шлепала Су Цинхэ: — Ты хочешь меня до смерти довести! Цзинсэнь! Цзинсэнь! Быстрее, позови Доктора Ли!

Су Цзинсэнь подметал двор. Услышав плач мамы Су, он тут же запаниковал и поспешил войти: — Что случилось, что случилось? Что произошло?

Даже Су Чжипин и Су Чжиань быстро вошли, нервно окружив маму Су и Су Цинхэ. Су Цинхэ была в недоумении. Ну съела она полстолетного яйца, и что?

Разве нужно собирать всю семью?

— Быстрее, позовите лекаря, Сяо Хэ съела что-то ядовитое, — сказала мама Су, вытирая слезы, и приказала Су Чжипину: — Принеси немного навоза, быстрее, залей его сестре!

Су Чжипин ответил и тут же выбежал. Глаза Су Чжианя тоже покраснели, он кружился вокруг Су Цинхэ: — Что съела сестренка? Сестренка, ты в порядке? Живот не болит? Быстрее выплюнь, сестренка, не пугай меня!

— Папа, старший брат, не ходите! Я правда в порядке! — Су Цинхэ не успевала утешать Су Чжианя, она кричала к двери. Но те двое двигались быстро, и к этому моменту уже выбежали из двора.

Сколько бы Су Цинхэ ни кричала, те двое даже не отзывались.

Вскоре Су Чжипин вернулся с черпаком на длинной ручке. Не успел он войти в комнату, как в нос ударил ужасный запах. Су Цинхэ чуть не задохнулась.

Мама Су, обнимая ее, крикнула: — Быстрее, залей ей!

Су Цинхэ тут же запаниковала и стала изо всех сил вырываться. Но мама Су была намного сильнее, к тому же рядом был Су Чжиань, который держал ее голову и разжимал челюсть. Она буквально своими глазами видела, как черпак с вонючим навозом приближается.

— Мама!

Су Цинхэ закричала, подняв ногу, чтобы оттолкнуть черпак, протянутый к ней. Но Су Чжиань держал его крепко. Хотя половина вылилась, половина осталась. А мама Су, видя, как сильно она сопротивляется, просто обхватила ее ноги.

Су Цинхэ сильно запаниковала, не только из-за того, что должно было произойти, но и из-за своего пути к богатству. Сегодня ни в коем случае нельзя было допустить, чтобы столетнее яйцо получило репутацию яда.

Подумав об этом, она поспешила крикнуть: — Мама, это можно продать за деньги!

Мама Су не обратила на нее внимания, думая, что она уже бредит, и повернулась к Су Чжипину: — Быстрее, залей навоз!

Су Чжипин кивнул и поднес черпак еще ближе к Су Цинхэ. Су Цинхэ, не имея другого выхода, сменила фразу: — Мама, это мне дал бессмертный!

— Это правда не ядовито! Бессмертный сказал, что это даже полезно!

Услышав имя бессмертного, Су Чжипин наконец замер.

В те времена простые люди больше всего боялись духов и божеств.

Мама Су тоже нахмурилась, почувствовав, что маленькая дочка в ее объятиях сопротивляется с силой, которая не свойственна умирающему от отравления человеку. Она немного засомневалась: — Что ты говоришь?

— Это не заплесневелое утиное яйцо?

— Правда не заплесневелое, мама, я не обманываю тебя, это дал бессмертный, — Су Цинхэ наконец смогла перевести дух, ее мозг быстро работал, пытаясь придумать более убедительную историю: — Я раньше обманула тебя, мама, прости, но это правда дал бессмертный.

Главное, что Су Цинхэ в эти дни так успешно изображала ребенка, что ничем не отличалась от шестилетней девочки.

Семья Су никогда не сомневалась, что душа их дочери сменилась, поэтому, увидев сейчас Су Цинхэ, которая говорила с уверенностью, с ясными глазами, без тени лжи, они немного поверили.

— Расскажи все с начала до конца, — сказала мама Су низким голосом. Су Цинхэ собиралась начать, как вдруг услышала, как снаружи крикнул Су Цзинсэнь: — Жена, как там дочка? Навоз залили?

Мама Су не успела ответить, как Су Цинхэ поспешила крикнуть: — Папа, я в порядке.

В этот момент Су Цзинсэнь уже втащил в дом мужчину средних лет — это был деревенский босоногий лекарь, который мог лечить обычные небольшие болезни.

Войдя вслед за Су Цзинсэнем, он сразу увидел разлитый на полу вонючий навоз, затем посмотрел на Су Цинхэ, которую обнимала мама Су. Увидев, что девочка выглядит живой и бойкой, с проницательными глазами, он вздохнул и сказал: — Брат Цзинсэнь, твоя дочка, судя по всему, в порядке. Ты заставил меня бежать, я очень устал.

Они оба вошли, задыхаясь, явно бежали.

Мама Су все еще беспокоилась о Су Цинхэ, вытащила ее руку и с извиняющейся улыбкой сказала: — Доктор Ли, мы тоже запаниковали. У нас только одна дочь, Сяо Хэ, мы ее бережем как зеницу ока. Если она съела что-то не то, мы же умрем от беспокойства! Пожалуйста, посмотрите ее. Хотя она выглядит хорошо, я все равно не могу успокоиться.

Доктор Ли кивнул, подошел и стал проверять пульс Су Цинхэ: — Осторожность не помешает. Некоторые вещи проявляются не сразу, а через десять дней или полмесяца. Но вы же знаете, мой уровень позволяет лечить только небольшие болезни. Вам, конечно, лучше поехать в городок и там тщательно обследоваться.

Су Цзинсэнь рядом энергично кивал, не смея прерывать Доктора Ли, пока тот проверял пульс.

Прошло довольно много времени, прежде чем Доктор Ли отпустил руку: — Я не вижу никаких проблем. Девочка совершенно здорова, живая и прыгучая.

Су Цзинсэнь, мама Су и остальные тут же облегченно вздохнули. Мама Су посмотрела на Су Цзинсэня.

Су Цзинсэнь тут же поблагодарил, дал Доктору Ли несколько медных монет и проводил его до двери.

Мама Су повернулась и продолжила допрос Су Цинхэ: — Расскажи, откуда взялось это утиное яйцо?

— В тот день я же выздоровела, правда?

— А потом второй брат сам пошел гулять, а я осталась одна дома, было очень скучно. Я захотела выйти и найти Сяоюэ и других, чтобы поиграть, — Сяоюэ была подругой Су Цинхэ, девочка из соседнего дома, ей восемь лет.

— Сяоюэ не было дома, и я захотела сама пойти на гору искать второго брата.

— Когда я дошла до окраины деревни, я увидела старика, сидевшего у дороги и что-то евшего. Он ел именно это. Я спросила его, что он ест, и он сказал, что это еда бессмертных, и даже дал мне попробовать. Было очень вкусно.

Су Цинхэ потрясла половиной столетного яйца: — Потом он ушел, а я все думала, как бы хорошо было съесть еще несколько.

— Позже, когда мы с вторым братом пошли собирать утиные яйца, я случайно разбила два. Мне было так жаль их выбрасывать. Вспомнив, что ел тот дедушка, я закопала яйца в землю, чтобы Бодхисаттва превратил их в такие яйца. Бодхисаттва действительно услышал меня. Вчера я выкопала их и увидела, что они точно такие же, как то, что дал мне тот дедушка.

— Я думаю, тот дедушка наверняка был бессмертным, иначе откуда бы у него взялось такое? Значит, оно точно не ядовито, мама, смотри, со мной сейчас все в порядке.

Сестренка, кто сказал, что начать бизнес в древности легко?

Кто сказал, что можно просто так изобрести какую-нибудь еду и покорить публику?

S3

РЕКЛАМА

Светлый пепел луны

Ли Сусу, посланница из будущего, где миром правит безжалостный демон Таньтай Цзинь, отправляется в прошлое, чтобы предотвратить его превращение во зло. Но сможет ли она изменить судьбу, или сама станет заложницей паутины интриг и запретной любви, обрекая себя на трагический финал?
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение