Жемчужина семьи

После ужина Су Цинхэ быстро собрала посуду, Су Цзинсэнь и мама Су смотрели на нее с выражением облегчения.

Су Чжипин притащил две кучи арахиса от стены двора, а Су Чжиань быстро вынес из кладовки корзину, почти такую же высокую, как он сам.

Несколько человек собрались вокруг корзины, каждый взял по охапке арахисовой ботвы и при свете луны во дворе начали лущить арахис.

Когда Су Цинхэ вышла, помыв кастрюли и миски, в корзине уже лежал слой белого арахиса.

— Папа, расскажи сказку, — Су Чжиань, почистив немного арахиса, повернулся к Су Цзинсэню. Су Цзинсэнь, внимательно осматривая арахисовую ботву, прищурился и сказал: — Сказку? Дай-ка подумать.

Не успел он придумать, как снаружи у главных ворот раздался оклик: — Четвертый дядя, четвертая тетя?

— Старшая сестра пришла, я пойду открою, — Су Цинхэ, услышав этот голос сегодня, узнала его. Она тут же вскочила и радостно побежала к двери, прямо распахнув ее. Снаружи стояли трое: пара средних лет и старшая сестра, которую она видела сегодня.

Су Цинхэ не осмелилась заговорить, боясь ошибиться. Вдруг это были второй дядя и вторая тетя, или просто люди, которых старшая кузина встретила по дороге? Было бы стыдно окликнуть неправильно.

К счастью, Су Цзинсэнь заговорил первым и позвал Су Цинхэ: — Сяо Хэ, пойди принеси воды для дяди и тети.

Су Цинхэ ответила и поскакала в дом. Ничего не поделаешь, чтобы маленькому тельцу двигаться быстро, приходилось скакать, бегать было слишком некрасиво.

— Сяо Хэ поправилась? — спросила невысокая женщина средних лет, то есть тетя. Мама Су с улыбкой кивнула и попросила Су Чжианя принести из дома маленькие скамейки: — Да, поправилась. Я так испугалась! Больше нельзя отпускать эту девчонку к воде.

— Дети такие озорные, а вы раньше слишком баловали Сяо Хэ, — тетя села рядом и, помогая лущить арахис, сказала: — Впредь нужно ее придерживать, пусть занимается домашними делами или учится вышиванию.

Сказав это, она наклонилась к уху мамы Су и тихо проговорила: — Знаешь? В городке вышивальная мастерская набирает работников. Если Сяо Хэ начнет учиться пораньше, через несколько лет ее обязательно возьмут.

Мама Су кивнула: — Старшая невестка права, впредь нужно, чтобы Сяо Хэ училась вышиванию. Вот та Чуньхуа из соседней деревни, она ведь проработала в вышивальной мастерской два года и в итоге вышла замуж за Мясника Чжана.

Несмотря на то, что Мясник Чжан всего лишь забивает свиней, он богат. Девушки на выданье из нескольких окрестных деревень все присматривались к Мяснику Чжану, а он в итоге выбрал ту Чуньхуа из соседней деревни.

— Кстати, какого возраста набирает вышивальная мастерская на этот раз? Цинфан и Цинхуа пойдут? — спросила мама Су, закончив говорить. Су Лиши покачала головой: — Нужны от двенадцати до шестнадцати лет. Я бы и хотела их отправить, но ты же знаешь, Сяофан в следующем году выходит замуж, а Сяохуа неуклюжая, нет у нее таких способностей.

— А Сяофэнь из семьи второго брата как раз подходит по возрасту? — тут же сказала мама Су. — Вторая невестка не говорила, что отправит Сяофэнь?

— Говорила, только ты не знаешь. Несколько дней назад вторая невестка повела Сяофэнь записываться, — Су Лиши была немного недовольна. — Это же не что-то плохое, зачем второй невестке скрытничать? Если ее Сяофэнь заработает денег, неужели она боится, что мы придем просить в долг?

— Айя, старшая невестка, ты же знаешь характер второй невестки. Она неплохой человек, просто любит скрытничать. Вот если бы у тебя была такая невестка, как жена Гуай Цзы, вот тогда бы ты действительно расстроилась, — мама Су рассмеялась. Су Лиши тоже фыркнула от смеха и снова наклонилась к уху мамы Су, чтобы пошептаться: — А ты знаешь? Вчера Ван Син заходил к Гуай Цзы и вышел только глубокой ночью.

— Правда? — мама Су была очень удивлена. Су Лиши энергично закивала: — Конечно, зачем мне тебя обманывать? Говорю тебе, это мать Гуай Цзы сама сегодня утром сказала.

— Мать Гуай Цзы тоже та еще... — мама Су почувствовала жажду, разговаривая, повернулась, чтобы взять воды, и увидела Су Цинхэ. Она замялась и поспешила сказать Су Цинхэ: — Сяо Хэ, иди скорее спать. Ты только что поправилась, не дай бог снова заболеешь.

Су Цинхэ надула губы и повернулась посмотреть на Цинфан. Они обе девочки, почему же Цинфан можно слушать такие сплетни?

Вероятно, ее недовольство на лице было слишком очевидным. Тетя рассмеялась: — Ты еще маленькая. А твоя старшая сестра в следующем году выходит замуж. Слушать сплетни полезнее, чтобы потом, когда пойдешь в семью мужа, знать, как разбираться в людях и как себя вести.

Эта маленькая горная деревня не большой дом, где можно нанять няню-наставницу.

Девушки в этой горной деревне, достигнув определенного возраста, проводят несколько лет рядом с родной матерью, слушая "истории", и естественным образом становятся разумными.

Конечно, при условии, что мать может правильно наставлять дочь. Иначе, если у дочери изменится характер, это будет плохо.

В прошлой жизни Су Цинхэ тоже слышала об этом от бабушки, поэтому сразу все поняла.

Подумав, она поняла, что ее тело действительно немного устало. Сейчас она была сонной и утомленной, лучше было пойти спать пораньше.

К тому же, если ее не будет рядом, они, возможно, будут говорить громче. В своей комнате она должна их слышать, верно?

Подумав так, Су Цинхэ зевнула: — Тогда я пойду спать. Спокойной ночи, дядя. Спокойной ночи, тетя. Спокойной ночи, папа. Спокойной ночи, мама. Спокойной ночи, старшая сестра. Спокойной ночи, старший брат. Спокойной ночи, второй брат.

После такого перечисления Су Лиши с удивлением посмотрела на маму Су: — Сяо Хэ поправилась и стала гораздо разумнее, чем раньше.

Мама Су с гордостью ответила: — Конечно, наша Сяо Хэ и раньше была разумной, просто характер был слишком озорной. Переболев, она поняла, что можно делать, а что нельзя.

У Су Цинхэ потемнело в глазах. Она пошла на кухню, встала на что-то, чтобы достать, набрала полтаза горячей воды, развела ее теплой, умылась, помыла ноги и, шлепая туфлями, вернулась в комнату.

В спальне было мало вещей, даже медного зеркала не было. Только на столе лежала расческа, у которой отвалилась половина зубьев.

Расчесав волосы, она забралась под одеяло и, навострив уши, прислушивалась к звукам снаружи, одновременно обдумывая, как можно заработать в это время года.

Во-первых, сейчас октябрь. В древности в октябре уже было довольно холодно, даже заморозки случались.

На полях только что собрали арахис и гаолян. Говорят, в семье еще посадили немного сои.

Когда это все соберут, нужно будет сажать пшеницу. Она еще не поняла, какая сейчас династия, и не знала, какие еще культуры есть в этом мире.

Или, может быть, лучше подождать до завтра, сначала обойти деревню, потом сходить в городок, собрать информацию, а потом уже думать о том, как заработать деньги?

— Ну что там с делом третьего брата? — во дворе Су Цзинсэнь разговаривал с Су Цзинцином. Су Цзинцин был немногословен и, услышав вопрос младшего брата, лишь покачал головой: — Не знаю. Мама немного колеблется. Хорошо то, что сестра третьей невестки неплохая, и она родная тетя Сяолань, так что в будущем она точно не обидит Сяолань. Плохо же то, что сестра третьей невестки не может родить детей, а у третьего брата нет ни одного потомка.

Третий брат сам не против. В эти дни он даже несколько раз водил Сяолань в дом семьи третьей невестки, но их отношение трудно сказать.

— Трудно сказать? — Су Цзинсэнь был немного озадачен. Хотя их семья Су не была очень богатой, братьев было много, и каждый мог помочь. Они уже разделили хозяйство, так что не нужно было беспокоиться о будущих ссорах в семье. Самое главное, младший брат в их семье был сюцаем, женился на девушке из городка и открыл там лавку. В будущем он тоже мог бы помочь братьям. Такая семья считалась неплохой.

Что еще важнее, у третьего брата нет сына. Хотя она и станет второй женой, но если родит сына, он станет опорой семьи. И даже такую семью семья третьей невестки не ценит?

Су Цзинцин вздохнул, взял охапку арахиса и сказал: — В городке господин Хуан собирается взять наложницу, и их семья хочет отправить туда свою дочь.

Су Цзинсэнь замолчал. Су Лиши рядом фыркнула: — У них глаза на богатство выросли. Раньше, когда третья невестка только умерла, они время от времени забирали Сяолань пожить на несколько дней. А теперь, как только речь зашла о том, что господин Хуан берет наложницу, они даже не выходят встречать нас, когда мы приходим.

Мама Су утешила ее: — Старшая невестка, ты должна радоваться. Если она не рада войти в нашу семью, то и мы не рады ее брать. Хорошо, что сейчас появилась эта история с господином Хуаном. Иначе, если бы мы женились, а потом обнаружили, что она плохая, вернуть ее было бы нельзя.

Су Лиши подумала и с радостью кивнула: — Четвертая невестка права. Мне просто не нравится ее алчность. Она старшая невестка в семье, и в будущем, если у кого-то что-то случится, она должна будет высказаться. Если бы пришла невестка, падкая на деньги, она бы не смогла ее контролировать. Хорошо, что она не вошла в семью.

Снаружи все с удовольствием сплетничали. Су Цинхэ послушала немного, но не смогла побороть сонливость и постепенно уснула.

На следующий день, когда она проснулась, Су Цзинсэнь и мама Су уже ушли на поле. Дома остался только Су Чжиань.

Увидев, что Су Цинхэ встала, Су Чжиань поспешно сказал: — Сестренка, мама оставила кашу в кастрюле. Если хочешь, я разогрею тебе.

— Угу, спасибо, второй брат, — Су Цинхэ послушно кивнула. Пока Су Чжиань пошел на кухню разжигать огонь, она сама набрала воды из бочки, чтобы умыться.

Заодно решила разузнать: — Второй брат, почему в бочке стало больше воды?

— Ты забыла? Папа каждое утро, как встанет, сначала идет к колодцу в начале деревни и носит воду, — Су Чжиань, запихивая дрова в печь, выкроил время, чтобы повернуть голову и сказать. Су Цинхэ высунула язык и скорчила рожицу: — Разве я не забыла? После еды пойдем вдвоем на гору собирать дикие овощи?

— С твоими-то ручками и ножками, если устанешь идти, мне придется тебя нести. А может, я отведу тебя на реку собирать утиные яйца? — Су Чжиань подумал немного и сказал. Су Цинхэ кивнула. В конце концов, ее цель была выйти из дома, и главное, чтобы эта цель была достигнута.

Поев, Су Цинхэ, встав на скамейку, помыла кастрюли и миски. Приведя все в порядок, брат и сестра вместе вышли из дома.

Проходя мимо одного дома, Су Чжиань еще и крикнул во весь голос: — Сяоху, ты дома? Пошли на реку утиные яйца собирать!

Никто не ответил, но Су Чжиань не обратил внимания. Он повел Су Цинхэ дальше, окликнул четыре-пять домов, и наконец, когда он позвал Сяогуцзы, вышел мальчик лет семи-восьми: — Иду, иду! Подождите меня! Я тоже возьму свою сестренку.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение