Красивая пара

После того, как маленькая лодка быстро проплыла время, равное одной чашке чая, Е Пэйжань остановился у причала, заплатив за проезд, сошел на берег вместе с Тао Лэ и неспешно подошел к расположенному неподалеку ресторану под названием «Тысяча Вкусов».

Было уже под вечер, и в ресторане было особенно оживленно, много посетителей. А брат и сестра, одетые ярко и выглядевшие необычно, как только вошли, были замечены зорким хозяином, который с широкой улыбкой лично вышел навстречу: — Сейчас внизу многолюдно и шумно, а на втором этаже тихо и вид хороший. Не желают ли этот господин и эта барышня подняться наверх?

Е Пэйжань кивнул и вместе с Тао Лэ под любезным руководством официанта направился к лестнице.

Когда они устроились в отдельной комнате у окна на втором этаже, Тао Лэ чуть не прослезилась. Нелегко, ох как нелегко! Она наконец-то могла с улыбкой на лице, не стесняясь, войти в ресторан, чтобы поесть, а не быть выгнанной, как какое-то чудовище!

По дороге в Цинчжоу они, конечно, тоже ели и останавливались на отдых. Но, во-первых, приближался день рождения старейшины Се, Лидера Альянса, и времени было мало, во-вторых, Тао Лэ, выехав из Юэчэна, получила немалую психологическую травму. Поэтому брат и сестра ели очень просто и без изысков, часто покупали сухой паек и ели прямо в карете.

Только приехав в Цинчжоу, они вздохнули с облегчением и по-настоящему, впервые, пошли в ресторан.

Когда всевозможные изысканные и красивые димсамы, уложенные в маленькие бамбуковые корзинки, стали подавать один за другим, у Тао Лэ зашевелился указательный палец, и аппетит разыгрался. Она ела, не поднимая головы: — М-м-м… вкусно…

Е Пэйжань с улыбкой сказал: — Помедленнее, никто у тебя не отнимает, осторожно, не подавись.

— Э-э…

К несчастью, Тао Лэ действительно подавилась. Подавилась так, что чуть глаза не закатила, поспешно, неуклюже схватила стакан и стала пить воду.

Выпив залпом целый стакан воды, она наконец почувствовала облегчение. Подняв глаза, она увидела Е Пэйжаня, который только что разговаривал и смеялся с ней, теперь повернувшего голову и смотрящего в окно. Его лицо было мрачным, совсем некрасивым.

Она тоже не удержалась и с любопытством выглянула в окно.

Отдельная комната, где сидели брат и сестра, выходила прямо на реку. Вид был очень широкий, и улицы у реки, и пейзажи на реке были видны как на ладони.

В этот момент у причала как раз остановилась лодка. Молодые мужчина и женщина как раз собирались сойти с лодки на берег.

Мужчина был весь в черном, женщина — в мягком красном. Кто же это был, как не Синь Уцзи и девушка в алом, которых они встретили ранее? Они действительно выглядели как приятная глазу пара.

Корпус лодки слегка покачивался на мелких волнах реки Цин. Когда девушка в алом, легко ступая, подняла ногу, чтобы сойти на берег, как и прежде, ее нога вдруг поскользнулась на мокрой палубе.

Но на этот раз она не удержалась, и с легким вскриком накренилась к реке. Синь Уцзи рядом с ней вовремя протянул руку и поддержал девушку за плечо. По губам было видно, что он сказал два слова: «Осторожно».

На щеках девушки в алом появился румянец, она выглядела смущенной и трогательной. При поддержке Синь Уцзи она благополучно сошла на берег.

Затем они пошли рядом в сторону, противоположную ресторану «Тысяча Вкусов», и вскоре затерялись в толпе на улице.

Е Пэйжань отвел взгляд и холодно фыркнул.

Тао Лэ тихо рассмеялась, подмигнув ему и скорчив рожицу: — Брат, тебе понравилась та девушка?

— Жаль, она уже занята.

Уголок глаза Е Пэйжаня дернулся, и он не удержался и выпалил коронную фразу Тао Лэ: — Жаль твою сестру!

Тао Лэ скорчила рожицу: — У меня нет сестры, только брат.

Е Пэйжань не смог сдержать смех: — Не выдумывай, брату та девушка неинтересна.

Тао Лэ удивленно спросила: — Тогда почему у тебя только что было такое мрачное лицо, словно ты завидуешь, ревнуешь и ненавидишь?

— Какая зависть, ревность и ненависть?

— Ты снова и снова поддразниваешь своего брата, получишь!

Е Пэйжань притворился сердитым и щелкнул Тао Лэ по гладкому лбу. Затем он с серьезным видом сказал: — Тао Лэ, ты… не сердишься?

«Этот парень Синь Уцзи раньше говорил о себе как о святом, чистом и свободном от желаний. А спустя всего четыре года он уже воркует с красавицей на глазах у моей сестры, просто отвратительно!»

— На что мне сердиться?

Тао Лэ недоуменно спросила в ответ, а затем вдруг поняла: — О, брат, ты беспокоишься, что я не могу забыть Синь Уцзи и ревную к той девушке?

Е Пэйжань не ожидал, что она будет такой прямолинейной, и не знал, как ответить. Он боялся, что, сказав что-то не то, он расстроит сестру.

Тао Лэ с улыбкой сказала: — Вместо того чтобы ревновать, я лучше съем еще пару кусочков димсама!

Сказав это, она протянула палочки и взяла кристальный креветочный пельмень, и «ам!» откусила большую часть. Пережевывая, она невнятно сказала: — Брат, ешь скорее, остынет — будет невкусно.

Е Пэйжань тихо вздохнул с облегчением. Похоже, его прежние опасения были излишними, и это было очень хорошо.

После сытного обеда брат и сестра отправились прогуляться по небольшой улочке неподалеку, чтобы переварить еду.

Тао Лэ привлекла выставленная на маленьком прилавке реалистичная деревянная резьба. Она смотрела на одно, трогала другое. Наконец, она взяла пару деревянных куколок размером с большой палец и положила их на ладонь.

У двух куколок на макушке были косички, торчащие вверх, связанные вместе красной шелковой нитью. Один, мальчик, держал большой волшебный персик, девочка — большой цветок персика на голове. Оба широко улыбались и весело смеялись. Вид у них был очень наивный и милый.

Владелицей прилавка была женщина средних лет. Увидев это, она поспешно стала льстить: — Барышня, у вас отличный вкус. Эта пара куколок отличается от тех других вязовых болванов. Они вырезаны из отличного персикового дерева. Носить их с собой можно для отпугивания злых духов и привлечения удачи. А еще они могут благословить вас, барышня, на хороший брак!

— К тому же, барышня, вы очень похожи на эту куколку-девочку, обе такие красивые и милые!

Тао Лэ, услышав это, расцвела. Она тут же, не говоря ни слова, достала свой кошелек и щедро бросила слиток серебра весом в два ляна. Затем она с радостью привязала пару деревянных куколок к поясу.

При движении пара деревянных куколок с глупыми улыбками покачивалась взад-вперед на ее тонкой талии, создавая забавный контраст с хозяйкой, которая тоже улыбалась до ушей.

Е Пэйжань рядом с ней не смог сдержать смех. «Его сестре только что исполнилось семнадцать, иногда она была такой зрелой, как опытный взрослый, иногда же она была полна наивной детскости. Поистине чудесное сочетание».

Прогулявшись по улице, они вернулись в гостиницу. Под шум моросящего весеннего дождя брат и сестра хорошо выспались.

На следующее утро Тао Лэ проснулась бодрой. Приведя себя в порядок, она вместе с Е Пэйжанем, неся подарок ко дню рождения, отправилась в школу Цин Лю Пай на севере города.

Подарок ко дню рождения Су Маньнян выбрала специально перед отъездом. Это был Снежный Паук с Тянь-Шаня, которого Е Юаньхун случайно приобрел несколько лет назад. Он обладал чудесными свойствами детоксикации, увлажнения легких и продления жизни. Подарить его старейшине Се, Лидеру Альянса, на его шестидесятилетие было самым подходящим.

По пути они то и дело встречали по двое-трое людей из мира боевых искусств. Судя по всему, все они направлялись поздравить старейшину Се, Лидера Альянса, с днем рождения. Кто-то носил на поясе драгоценный меч, кто-то — большую саблю на плече. Кто-то был в простом монашеском халате, кто-то — в развевающейся даосской рясе. Все они выглядели такими необыкновенными и скрытными.

Тао Лэ, переселившаяся сюда четыре года назад, впервые видела такую сцену. Она не могла не волноваться.

Хотя Е Пэйжань не беспокоился, что его сестра намеренно натворит бед, он все же боялся, что ее живой и прямолинейный характер ненароком кого-нибудь обидит. Поэтому он тихонько наставлял: — Тао Лэ, сегодня на поздравление старейшины, Лидера Альянса, прибудут в основном известные герои и мастера боевых искусств из мира боевых искусств.

— Когда войдем в Цин Лю Пай, будь осторожна и вежлива в словах и поступках. Нельзя уронить доброе имя нашей семьи Е.

Тао Лэ с улыбкой сказала: — Не волнуйся, я буду только смотреть и есть на праздничном банкете. Остальное оставлю на тебя, брат.

Е Пэйжань тоже рассмеялся: — Ты, конечно, умеешь быть «отстраненным управляющим».

Вскоре они прибыли в штаб-квартиру Цин Лю Пай в северной части города. Е Пэйжань предъявил пригласительный билет у привратника. После того как привратник убедился в его подлинности, он передал подарок ко дню рождения, а затем вместе с Тао Лэ вошел в Цин Лю Пай.

В это время на большом дворе Цин Лю Пай уже собралось немало героев мира боевых искусств. Поскольку праздничный банкет еще не начался, старейшина Се, Лидер Альянса, еще не появился. Все громко разговаривали и обменивались приветствиями на дворе.

Е Пэйжань, как младший, впервые присутствующий на таком важном событии, естественно, не мог не принять участия, поклонившись и поприветствовав всех почтенных мастеров.

Тао Лэ, как и обещала, следовала за Е Пэйжанем, держа рот на замке и наблюдая за происходящим. Она абсолютно не говорила и не двигалась бездумно, словно компетентный маленький сопровождающий.

Сначала ей было интересно и любопытно, но со временем стало немного скучно. Те почтенные мастера, уже в возрасте и с морщинами на лицах, были в основном одинаковы. Они открывали рты, чтобы посмеяться, а затем хвалили Е Пэйжаня, говоря, что он грозный юноша. Все было однообразно и очень неинтересно.

Позже Тао Лэ просто оставила Е Пэйжаня и села одна на стул в углу двора, с нетерпением ожидая начала банкета.

Она ничего не ела с утра и теперь была голодна.

Через некоторое время кто-то вдруг потянул Тао Лэ за рукав. Она обернулась и увидела девочку, одетую как служанка. Маленькая служанка почтительно спросила: — Простите, вы госпожа Е?

Тао Лэ ответила: — Именно.

Маленькая служанка сказала: — Праздничный банкет начнется только через полчаса. Сейчас в боковом дворе приготовлены чай и закуски. Не желает ли госпожа Е пройти туда и посидеть немного?

Тао Лэ, услышав это, обрадовалась и подняла голову, оглядываясь. Увидев, что Е Пэйжань разговаривает со стариком и не обращает на нее внимания, она последовала за маленькой служанкой в боковой двор.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение