Удар (Часть 1)

Уголок рта Тао Лэ дернулся:

— А потом?

— Потом отец Цуйи подошел, чтобы разобраться с госпожой, а госпожа в гневе пнула их ларек с едой, и он перевернулся…

— …А потом?

— А потом как раз госпожа (Су Маньнян) проходила мимо и увидела это. Она тут же подошла и извинилась перед отцом Цуйи, сказав, что госпожа — девушка, еще маленькая и ничего не понимает, и еще заплатила сто лянов серебра в качестве компенсации. Только тогда отец Цуйи успокоился…

Тао Лэ закрыла лицо.

Неужели госпожа Е должна быть такой дерзкой и необузданной?

Ну, это, конечно, просто одна из шалостей госпожи Е, совершенная по случайной прихоти.

Должно быть, так!

Она молча утешала себя в сердце.

В конце концов, госпоже Е всего тринадцать лет, и у нее такие прямолинейные и открытые родственники, как супруги Е и Е Пэйжань. Как она могла на самом деле совершать злодеяния, как высокомерный и властный избалованный отпрыск?

Тао Лэ собралась с духом:

— Банься, почему ты не сказала мне раньше?

Если бы она знала о таком своем прошлом, она бы точно обошла ларек Цуйи стороной и не стала бы нарываться на неприятности.

Банься, теребя пояс, пробормотала:

— Я… я думала, госпожа нарочно снова идет дразнить Цуйю, поэтому не… не посмела сказать…

— Хорошо… — Тао Лэ приложила руку ко лбу, а затем с необычайно серьезным выражением лица сказала: — Банься, я повторяю, у госпожи вода в голове, я не помню ничего из прошлого, и в будущем я абсолютно точно не буду притворяться плейбоем и приставать к простолюдинкам на улице!

Банься вздохнула с облегчением:

— О, я поняла.

Тао Лэ собралась с силами и снова утешила Банься:

— Ничего страшного, что в одном месте не получилось поесть, пойдем в другое.

— Пойдем, госпожа возьмет тебя поесть вкусненького и остренького!

Однако несколько печальных происшествий в течение следующего дня, когда их повсюду прогоняли, как чуму, и проклинали, полностью разрушили иллюзии Тао Лэ. Злодеяния, которые она совершила за последний год, о которых она слышала от других, прямо или косвенно, включали, но не ограничивались следующим:

Во-первых, после ужина в ресторане "Пьяные Восемь Бессмертных" она бросила таракана в суповую тарелку, ложно обвинив владельца в антисанитарии, из-за чего "Пьяные Восемь Бессмертных" чуть не разгромила неосведомленная толпа. Хотя после этого Су Маньнян извинилась за дочь и выплатила пятьсот лянов серебра в качестве компенсации, семья Е все равно была внесена в черный список отказа в обслуживании всеми десятью крупнейшими ресторанами Юэчэна, включая "Пьяные Восемь Бессмертных".

Во-вторых, она украла любовное письмо с приглашением на свидание, написанное младшим главой банды "Цзинь Цзянь Бан" второй мисс школы "Чан Фэн Пай", и подбросила его в девичью комнату второй мисс школы "Сюэ Дао Мэнь", по стечению обстоятельств разлучив влюбленную пару. Позже младший глава банды "Цзинь Цзянь Бан" вынужден был жениться на второй мисс школы "Сюэ Дао Мэнь". В день свадьбы супруги Е прислали щедрый свадебный подарок, но это не смогло развеять ненависть в сердце младшего главы банды "Цзинь Цзянь Бан". С тех пор он называл госпожу Е "злодейкой" и проклинал ее, желая, чтобы она никогда не вышла замуж.

В-третьих, в день свадьбы главы охранного агентства "Сюн Фэн Бяо Цзюй" Вань, который женился повторно, она подсыпала слабительное в его суп, из-за чего глава Вань в ту ночь потерял мужскую силу, а после этого получил психологическую травму и стал неспособным к супружеским отношениям. Его дерзкая и свирепая вторая жена отругала его до потери сознания. Позже Е Юаньхун долго искал и за огромные деньги приобрел секретное лекарство из мира боевых искусств, которое помогло главе Вань восстановить мужскую силу и наслаждаться супружеской близостью со своей второй женой. Однако глава Вань все равно не смог смириться с произошедшим и с тех пор больше никогда не общался с семьей Е, а жители Юэчэна при упоминании тринадцатилетней госпожи Е бледнели от страха…

...

...............

........................

Пробежав с Банься, закрыв лицо, до уединенной и безлюдной аллеи, Тао Лэ, стоя на ветру, с глазами, полными слез, впервые почувствовала огромное давление из-за того, что переселилась в тело госпожи Е.

Кто бы мог подумать, что под этим, казалось бы, безобидным и нежным телом когда-то скрывалось сердце дьявола, которое боялось, что мир не будет в хаосе?

Неудивительно, что Синь Уцзи твердо решил расторгнуть с ней помолвку. Если бы она была на его месте, она бы предпочла остаться холостяком на всю жизнь, чем жениться на таком чудовище!

Теперь ее ненавидели жители Юэчэна, она была как крыса на улице, которую все гонят. Как же ей теперь выходить на улицу?

Неужели ей теперь придется прятаться в семье Е и больше не показываться людям?

Тао Лэ испытывала сильную боль в сердце и не могла говорить, задыхаясь.

Прошло больше половины дня. Ее богатый кошелек не потратил ни одной медной монеты, а они обе не съели ни зернышка, голодные до того, что спина прилипла к груди.

Переведя дух, Тао Лэ сняла гнилой овощной лист, прилипший к растрепанным волосам Банься, и с огромным извиняющимся видом сказала: — Банься, ты, наверное, очень голодна?

— Эх, мне так жаль, я ведь обещала взять тебя поесть вкусненького, а в итоге мы ничего не поели, да еще и тебя из-за меня отругали до потери сознания…

Банься, услышав это, тут же тронулась до слез и заплакала навзрыд: — Госпожа, ничего страшного, я не голодна!

Слова "польщена" было недостаточно, чтобы описать состояние маленькой служанки в этот момент. По сравнению с печальным опытом Мусян, это было как небо и земля!

С этими словами Тао Лэ, что такое голод? Что такое, когда в тебя бросают тухлые яйца и гнилые овощи, чуть не попадая в голову? Она была готова на все!

— Банься!

— Госпожа!

Хозяйка и служанка, печальные, унылые и скорбные, обнявшись, плакали в безлюдной аллее.

— ...

Большая часть этого дня уже прошла. Учитывая печальный опыт, когда их повсюду прогоняли, как чуму, Тао Лэ решительно прекратила неудачный поиск еды и отправилась домой.

Чтобы избежать дальнейших неприятностей в дороге, они специально выбирали безлюдные и уединенные улочки и переулки. Наконец, перед закатом они вернулись в семью Е, шатаясь от голода, почти готовые ползти на четвереньках.

На расстоянии нескольких чжанов они увидели Су Маньнян и Е Пэйжаня, которые с несколькими слугами-мальчиками спешили выйти из дома. Тао Лэ, прислонившись к стене, без сил позвала: — Матушка, куда вы с братом собираетесь?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение