Банься достала из шкатулки на туалетном столике шелк-сатиновый кошелек и поспешно побежала за ней: — Госпожа, подождите меня!
Тао Лэ покачала пальцем, с важным видом сказав: — Ошибка, нужно называть меня господином.
— Хорошо, — Банься высунула язык, затем протянула кошелек и, прочистив горло, сказала: — Господин, ваш кошелек.
Тао Лэ хлопнула себя по лбу. Чуть не забыла самое главное!
Взяв искусно сделанный кошелек, она открыла его и посмотрела. Внутри, кроме мелочи, лежали несколько бумажек.
Развернув бумажки, она увидела, что это банкноты по сто лянов!
Глаза Тао Лэ загорелись золотым блеском. Разбогатела, разбогатела!
Она знала, что семья Е из поколения в поколение управляла школой боевых искусств, которая была одной из лучших во всем Цзяннани, известным золотым брендом в мире боевых искусств.
А ее отец, Е Юаньхун, строго преподавал, обладал высоким мастерством в боевых искусствах, и за эти годы у него было бесчисленное множество учеников по всей стране. Доходы школы боевых искусств были весьма значительными, поэтому семья Е жила довольно хорошо. Она не ожидала, что тайник госпожи Е тоже будет таким богатым.
Деньги придают смелости. Тао Лэ засунула кошелек в рукав, затем махнула рукой и, полная энергии, сказала: — Вперед!
Как только они вышли из Двора Чжуби, они случайно встретили тетушку Чжоу, которая принесла завтрак. Тао Лэ с улыбкой сказала: — Мы с Банься идем гулять по магазинам, наверное, не вернемся к обеду. Пожалуйста, передайте матушке.
В последние дни все слуги семьи Е, включая тетушку Чжоу, слышали или чувствовали радостные перемены в их госпоже. Однако прошло еще мало времени, и быть так вежливо и с улыбкой приказанной госпожой с близкого расстояния было довольно волнующе.
Когда тетушка Чжоу, ошеломленная улыбкой Тао Лэ, пришла в себя, госпожа и служанка уже исчезли.
Недалеко от Двора Чжуби была маленькая боковая дверь, ведущая наружу. Старый слуга, охранявший ворота, увидев, что госпожа собирается выйти, конечно, не посмел ее остановить.
За боковой дверью была тихая, безлюдная аллея. Выйдя из аллеи, они попали на главную улицу. По улице сновали пешеходы и повозки, а по обеим сторонам дороги располагались всевозможные магазины, изобилующие товарами. Тао Лэ смотрела по сторонам, не успевая все рассмотреть, и все казалось ей новым и интересным.
Теперь она была здесь лично, а не просто смотрела исторические драмы в прошлой жизни, испытывая лишь поверхностные ощущения!
С самого утра на обочинах дороги стояли люди с коромыслами, раскладывали маленькие прилавки, толкали тележки, продавая всевозможные закуски и завтраки. Аромат разносился по всей улице, вызывая у Тао Лэ обильное слюноотделение. Она даже не знала, что выбрать.
Через некоторое время она увидела, что у ларька с едой на перекрестке впереди дела идут особенно оживленно. Там продавали несколько видов мучных изделий: вонтоны, жареные пельмени, сяолунбао и так далее, все горячее и ароматное.
Два маленьких квадратных столика перед ларьком были очень чисто вытерты, и рядом сидели посетители, с удовольствием евшие.
Владельцами ларька были супруги средних лет с красивой девочкой лет пятнадцати-шестнадцати. Супруги были заняты приготовлением завтрака, а девочка, которую звали Цуйя, с улыбкой обслуживала клиентов и убирала со столов посуду.
Воспользовавшись тем, что два клиента за одним из столиков только что закончили есть и ушли, освободив место, Тао Лэ поспешила потянуть Банься и сесть.
Банься, смущенно опустив голову, сидела за столом как на иголках, про себя жалуясь. Неужели госпожа сделала это нарочно?
Тао Лэ не заметила ее странности. Все ее внимание было приковано к еде на ларьке.
Цуйя, увидев новых клиентов, поспешно подошла и звонким голосом спросила: — Что желают господа?
Тао Лэ подняла голову, собираясь с размахом сказать: «По две порции всего», но Цуйя, которая только что улыбалась, вдруг изменилась в лице, изумленная и разгневанная, сказала: — Опять ты?
!
Тао Лэ удивленно указала на себя и спросила в ответ: — Ой, ты меня знаешь?
Лицо Цуйи покрылось пятнами, и она сердито сказала: — Уходи, мы тебе ничего не продадим!
— Почему?
Тао Лэ была в полной растерянности. Эта девочка всем остальным клиентам улыбалась, почему же она так злобно относится только к ней?
Их разговор привлек внимание посетителей рядом. Некоторые, увидев Тао Лэ, с удивлением вскочили со стульев, чуть не опрокинув столы.
Тао Лэ была еще более озадачена, потрогала свое лицо. У нее ведь не выросли рога?
Ее наряд должен был вызывать всеобщую симпатию, а цветы распускаться при виде нее.
Отец Цуйи как раз клал вонтоны в котел. Услышав шум, он поднял голову, поспешно бросил то, что держал в руках, и, топая ногами, подбежал, чтобы встать перед дочерью. Покраснев от гнева, он закричал на Тао Лэ: — Что ты опять хочешь сделать?
Тао Лэ с невинным видом сказала: — Дядя, я ничего не хочу сделать, просто пришла позавтракать.
Отец Цуйи явно не поверил. Вены на его лбу пульсировали, и он, размахивая кулаками, продолжал кричать: — Не продадим!
— Не продадим! Уходи скорее!
— Не думай, что нас легко обидеть!
Мать Цуйи тоже выбежала из-за плиты и встала, защищая Цуйю. Хотя ее руки слегка дрожали от волнения, она, как и отец Цуйи, объединилась против общего врага и ни на шаг не отступила.
Остальные посетители и прохожие указывали на Тао Лэ, с негодованием на лицах, готовые, если она не уйдет, наброситься на нее вместе с семьей Цуйи.
Тао Лэ поняла, что вызвала всеобщий гнев. Хотя она не понимала почему, она не выдержала давления и поспешно потянула за собой Банься, которая стояла, ошарашенная и растерянная, и сбежала в панике.
Тао Лэ вытерла пот со лба, в полном недоумении: — Почему все смотрят на меня, как на врага? Неужели они меня с кем-то перепутали?
— Может быть, мой наряд похож на наряд какого-то негодяя-господина?
Банься, сердце которой еще дрожало от страха, тихо пробормотала: — Не похоже, а просто…
Тао Лэ, у которой был острый слух, услышала это и что-то остро почувствовала: — Банься, ты знаешь, что происходит, верно?
Банься, видя, что она совершенно не понимает, и не похоже, что она притворяется, спросила в ответ: — Госпожа, неужели вы все забыли?
Тао Лэ решительно сказала: — Верно, все забыла, быстро рассказывай!
Банься сглотнула слюну и запинаясь сказала: — За два дня до того, как госпожа утонула, она тоже была в этом наряде и пришла в тот ларек позавтракать. Она увидела Цуйю, взяла ее за руку, погладила по подбородку и сказала: «Девочка, улыбнись этому господину…»
Тао Лэ: — …
Средь бела дня, это было откровенное приставание к порядочной женщине!
Неудивительно, что Цуйя, увидев ее, стала ругаться, а отец Цуйи, увидев ее, хотел начать драку. Она действительно не зря получила!
(Нет комментариев)
|
|
|
|