Мать-якша

Звезды вращались, солнце и луна летели, и вот пролетело четыре года.

Снова пришла весна, во Дворе Чжуби трава была пышной, персики цвели красным, ивы зеленели, повсюду царила весенняя атмосфера.

На поляне в маленькой персиковой роще перед двором тренировалась девушка в зеленой одежде.

Девушка двигалась легко, ее пояс развевался на ветру, движения были настолько быстрыми, что невозможно было разглядеть конкретные приемы и технику. Оставался лишь зеленый силуэт, мелькавший в персиковой роще, порхающий, как бабочка, едва сбивая с веток несколько нежных красных лепестков, которые кружась опускались на землю.

Через мгновение по садовой дорожке шла другая девушка в бледно-желтом халате, выглядывая в персиковую рощу и бормоча: — Ой, где же госпожа? Разве она только что не тренировалась здесь?

Только она хотела пройти дальше, как кто-то дунул ей в левое ухо. Девушка в желтом халате поспешно повернулась налево: — Госпожа!

Никого.

Только она собиралась пожаловаться, как мелькнул зеленый силуэт, в ушах раздался тихий смех, и кто-то легкомысленно погладил ее по подбородку пальцем.

Девушка в желтом халате немного рассердилась, топнула ногой и упрекнула: — Госпожа, перестаньте меня дразнить, выходите скорее.

С шелестом опавших лепестков, девушка в зеленой одежде, улыбаясь так, что глаза превратились в полумесяцы, спустилась с неба и серьезно поправила: — Глупая девочка, это не дразнить, это флиртовать.

Глупая девочка Банься покраснела и не знала, плакать ей или смеяться: — Госпожа, как вы можете такое говорить!

Кто же флиртует с такой открытостью и праведностью?

Хотя ее госпожа после того, как чуть не утонула четыре года назад, остановилась у края пропасти и полностью изменилась, у нее все же остались некоторые прежние шаловливые привычки, что действительно вызывало беспомощность.

Тао Лэ нисколько не стыдилась, сняла с челки опавший лепесток и с улыбкой сказала: — Ну, говори, что случилось, зачем так спешила меня найти?

Банься серьезно сказала: — Кажется, старший господин собирается в дальнюю поездку. Госпожа велела вам пойти в передний зал.

Куда это Е Пэйжань собирается в дальнюю поездку?

Тао Лэ с любопытством согласилась и легко вышла из маленькой персиковой рощи.

Едва она ступила на крытый коридор, как из полуоткрытого цветочного окна переднего зала раздался ясный и звучный голос молодого человека: — Раз так, сын завтра же отправится в Цинчжоу.

Цинчжоу?

Это довольно далеко, кажется, более тысячи ли от Юэчэна!

Тао Лэ шагнула в передний зал. Тут же хорошо сохранившаяся, изящная женщина средних лет встала и вышла ей навстречу, достала платок и с огромной любовью вытерла пот с ее лба: — Посмотри, вся в поту, милая доченька, ты не устала?

Тао Лэ небрежно вытерла щеки тыльной стороной ладони и равнодушно сказала: — Не устала!

— Матушка, почему брат вдруг едет в Цинчжоу?

Су Маньнян еще не ответила, как Е Пэйжань с улыбкой подхватил: — Тао Лэ, через несколько дней шестидесятилетие почтенного старейшины Се Кайчэна, Лидера Альянса боевых искусств. Брат на этот раз едет, чтобы поздравить его от имени нашей семьи Е.

Е Пэйжань, достигший возраста совершеннолетия, был высок и строен, с выразительными бровями и красивыми глазами. В каждом его движении чувствовалась непринужденная элегантность, а легкий подъем брови или изгиб губ обладали бесконечным обаянием.

По мнению Тао Лэ, ее брат был безупречен по характеру и внешности, он был красавцем уровня тех, кто сводит с ума тысячи девушек и может стать мечтой любой женщины.

Но неизвестно, то ли у Е Пэйжаня были слишком высокие стандарты, и ни одна девушка ему не приглянулась, то ли потому, что он все эти годы усердно помогал родителям управлять школой боевых искусств и у него не было времени на любовь, но до сих пор старший господин Е оставался сияющим золотым холостяком.

Изначально, учитывая репутацию и положение старейшины Се, Е Юаньхун и Су Маньнян могли бы лично приехать, чтобы поздравить его с днем рождения, но сейчас школа боевых искусств семьи Е находилась в самый разгар ежегодного набора учеников, и супруги не могли отлучиться.

А Е Пэйжань уже достиг совершеннолетия и обладал способностью и смелостью самостоятельно справляться с делами, поэтому супруги решили отправить сына вместо себя в Цинчжоу, чтобы поздравить семью Се с днем рождения.

Тао Лэ, услышав это, тут же просияла и без колебаний сказала: — Я тоже хочу поехать!

Су Маньнян и сидевший рядом Е Юаньхун переглянулись и в один голос сказали: — Нехорошо, наверное?

Е Пэйжань тоже подхватил: — Да, сестренка, путешествовать не так комфортно, как дома. Цинчжоу слишком далеко, дорога будет утомительной и тяжелой, тебе лучше не ехать.

— К тому же, брат на этот раз едет, чтобы поздравить с днем рождения, а не гулять и любоваться пейзажами. Если ты поедешь, тебе, наверное, будет скучно.

Тао Лэ покачала головой, как погремушка: — Я не боюсь трудностей и усталости!

— И, как бы скучно ни было, это не будет скучнее, чем сидеть дома, верно?

— Я слышала, что Цинчжоу — богатое и процветающее место, и пейзажи там очень красивые. Я давно хотела туда съездить, брат, пожалуйста, возьми меня с собой!

Е Пэйжань всегда больше всех защищал свою единственную сестру. Услышав это, он с улыбкой сказал: — Если ты действительно хочешь поехать, брат может взять тебя, но боюсь, отец и матушка не захотят отпускать тебя так далеко.

Тао Лэ тут же повернулась к Су Маньнян и Е Юаньхуну, сложила руки на груди и, моргая звездными глазами, умоляюще сказала: — Отец, матушка, я уже четыре года не выходила из дома. Можно мне на этот раз поехать с братом, хорошо?

— Я обещаю, что ни за что не буду причинять неприятности и позорить вас, и ни за что не буду бросать странные вещи в еду старейшины Се!

Она честно была домоседкой четыре года, этого времени было достаточно. Если она не выйдет проветриться, то точно задохнется.

Су Маньнян изначально хотела еще уговорить ее, но, услышав последнюю фразу Тао Лэ, не удержалась от смеха.

Она уже давно не беспокоилась о том, что Тао Лэ будет причинять неприятности. За четыре года Тао Лэ не только не натворила бед, но и вообще не выходила из дома, целыми днями только занималась боевыми искусствами. Она действительно прожила четыре года скучной и однообразной жизни, почти как монашка в монастыре.

Су Маньнян понимала причину такого поведения Тао Лэ и чувствовала огромное утешение от ее взросления и разумности, но ей все равно было жаль, что дочь, находясь в расцвете юности, провела четыре года взаперти.

Теперь, когда Тао Лэ сама предложила выйти из дома, Су Маньнян не могла отказать ей, поэтому решительно сказала: — Хорошо, если хочешь, поезжай!

— Только в Цинчжоу далеко, дорога будет утомительной, будь очень осторожна. А в Цинчжоу держись рядом с братом, ни в коем случае не допускай никаких ошибок, иначе матушка умрет от переживаний.

Тао Лэ, услышав это, подпрыгнула от радости на три чи, подскочила и обняла Су Маньнян за шею, воскликнув: — Отлично, спасибо, матушка!

— Не волнуйтесь, я вернусь к вам целой и невредимой!

Видя дочь такой счастливой и такой близкой, Су Маньнян тоже была вне себя от радости.

Мать и дочь, как дети, обнялись и несколько раз покружились по залу, хихикая, глядя на что, отец и сын рядом не могли сдержать смех.

Но мать, отправляющая ребенка в дальнюю дорогу, всегда беспокоится. Тао Лэ впервые в жизни отправлялась в дальнее путешествие без родительской опеки. Хотя Е Пэйжань был рядом, чтобы присмотреть за ней, супруги Е все равно очень нервничали, давали брату и сестре тысячу наставлений и пожеланий, и им хотелось самим поехать с ними, чтобы быть спокойными.

После ночных хлопот и приготовлений, рано утром следующего дня, Тао Лэ успокоила плачущую Банься, попрощалась с супругами Е и вместе с Е Пэйжанем отправилась в путь в Цинчжоу.

Су Маньнян изначально собрала для Тао Лэ несколько больших чемоданов и сумок с вещами: еда, одежда, косметика, предметы обихода, игрушки — всего было в изобилии. Она даже выделила одну служанку, двух слуг-мальчиков и трех старых нянек, чтобы они поехали с ней и прислуживали, но Тао Лэ одним росчерком пера от всего этого отказалась. В итоге она взяла лишь несколько комплектов сменной одежды, и они с Е Пэйжанем отправились в путь налегке, каждый на своей лошади.

Однако, когда Тао Лэ, сидя на рослом коне, которого она выбрала сама, выезжала из дома Е, гордо и величественно, у входа в переулок как раз проходил старик, несущий на коромысле булочки. Старик сначала широко раскрыл глаза и несколько раз взглянул на нее, а затем на его лице появилось выражение страха и паники. Он плюхнулся на землю, словно увидел какое-то чудовище или наводнение.

Тао Лэ испугалась, поспешно слезла с лошади, помогла старику с бледным лицом подняться, а затем, приложив немало усилий, поняла, что четыре года назад она скакала на коне по улицам Юэчэна, сбивая все на своем пути, и чуть не сбила этого старика с ног, сильно ранив его.

Извинившись перед стариком, а затем проводив взглядом пожилого человека, который, словно помолодев на двадцать лет, подхватил свой груз и бросился бежать, Тао Лэ не знала, плакать ей или смеяться. Спустя четыре года она все еще ярко жила в сердцах жителей Юэчэна!

Виновата и она сама, что не оправдала ожиданий. Хотя ей уже семнадцать, выглядит она примерно так же, как в тринадцать, все еще с детским, розовым персиковым личиком, совершенно не соответствующим таким словам, как "величественная", "благородная", "изящная", "старшая сестра". Она даже не сильно выросла, так что неудивительно, что ее узнали с первого взгляда.

Судя по всему, даже переодевшись мужчиной, она не будет в безопасности.

Чтобы не вызывать еще больше паники на улицах, Тао Лэ пришлось отказаться от своего прежнего прекрасного плана — ездить в яркой одежде на резвом коне, размахивая кнутом. Она честно пересела в карету, а Е Пэйжань стал кучером.

Когда карета медленно проезжала по шумной и многолюдной главной улице Юэчэна, Тао Лэ приподняла уголок занавески и осторожно выглянула наружу, неожиданно услышав тихий разговор нескольких прохожих.

— Смотрите!

— Это же старший господин Е?

— Точно, это он!

— Старший господин Е сам управляет каретой, это редкость. Интересно, кто сидит внутри?

— Да какая разница, кто там сидит, главное, чтобы не та маленькая злодейка из семьи Е.

— Иначе я пойду вперед и выкопаю яму, чтобы она вместе с каретой упала!

— Ха-ха-ха, ты слишком злой!

— Эта девчонка несколько лет не показывалась, может, она уже давно вышла замуж и уехала куда-нибудь!

— Чушь!

— Эта девчонка страшнее Матери-якши, странно, если она вообще сможет выйти замуж…

Старший господин Е с трудом сдержал свой гнев, проехал мимо с мрачным лицом, оставив смех, шутки, гнев и ругань нескольких прохожих позади кареты.

Тао Лэ с содроганием опустила занавеску. Хорошо, что у нее хватило предусмотрительности не выезжать на коне, иначе…

Ничего, когда она доберется до Цинчжоу, что находится за тысячу ли, все будет по-другому!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение