Пролог (Часть 19)

Дуаньму Баолянь тут же великодушно отдала рисунок Мо Цин И. Сегодня ей действительно очень повезло: из трёх принесённых вещей две уже проданы. Даже если оставшуюся никто не купит, она заберёт её домой — ничего страшного, можно поставить на антикварную полку и любоваться.

***

Фарфор Юэ Мисе (Часть 1)

Главное — заработать деньги. Дуаньму Баолянь никогда не была слишком жадной.

— У девушки сегодня неплохо идёт торговля, — даже господин Ян рассмеялся.

— Девушка, этот рисунок вы купили? — осторожно спросил У Дьефэй.

— Да! — Дуаньму Баолянь кивнула и с улыбкой согласилась.

— За сколько вы его купили? — У Дьефэй прекрасно понимал, что не должен задавать такой вопрос. В антикварном деле всё решают намётанный глаз и опыт, а выгодные находки (цзяньлоу) — обычное дело. Даже если бы Дуаньму Баолянь нашла этот рисунок на обочине дороги, не заплатив ни гроша, это была бы её удача и умение.

Конечно, У Дьефэй не знал, что Дуаньму Баолянь действительно находила сокровища на обочине.

Услышав вопрос У Дьефэя, Дуаньму Баолянь смущённо посмотрела на Мо Цин И и сказала: — Господин У, может, не будем об этом? Боюсь, если я скажу, господин Мо передумает покупать и потребует вернуть деньги.

Она уже получила деньги, и не собиралась выплёвывать мясо, которое уже попало ей в рот.

— Девушка, можете не беспокоиться, — усмехнулся стоявший рядом мужчина средних лет. — По правилам антикварного дела, как только сделка завершена, деньги и товар получены, стороны больше не имеют друг к другу претензий. Не говоря уже о том, что вы продали подлинник, даже если бы вы обманули господина Мо с высококачественной подделкой, ему пришлось бы смириться с убытком.

— О? — Дуаньму Баолянь улыбнулась. Хотя она усердно изучала различные правила антикварного дела, ей всё равно казалось, что поступать так было бы не совсем честно.

— Это правда! — рассмеялся тот самый полный господин Ян. — Если вы продали что-то за бесценок, то можете винить только себя.

— Хорошо! — Дуаньму Баолянь вспомнила старика, продававшего старые книги, и сказала: — Я купила его за восемьдесят юаней вместе с несколькими книгами. Тот старик-продавец всё время обзывал меня дурой (эр бай у).

Вспомнив того старика, она не могла сдержать презрительного фырканья.

— Восемьдесят юаней? И ещё несколько книг? — У Дьефэй почувствовал, что он действительно стар. Почему ему никогда не выпадала такая удача?

— Он не знал, что в книге был рисунок? — Мо Цин И тоже топнул ногой и вздохнул. Вот это была крупная находка!

— Знал! — сказала Дуаньму Баолянь.

— Знал и всё равно продал? — вздохнул У Дьефэй. — И ещё назвал вас дурой? Да он сам дурак! Вся его семья — дураки!

Услышав это, все громко рассмеялись. Несколько человек добавили: — Если бы он узнал правду, то сам бы себя дураком назвал.

— Тогда как вы узнали, что это старинный рисунок? — У Дьефэю было очень любопытно узнать больше о Дуаньму Баолянь.

— Разве он не выглядел очень старым? — сказала Дуаньму Баолянь. — А вы по телефону так надо мной смеялись… — Говоря это, она чуть не расплакалась от обиды. Ей было так обидно.

— Да… очень старый! — У Дьефэю захотелось завтра же купить кусок тофу и расшибить об него голову. Выглядел старым? Поэтому это антиквариат?

Если бы антиквариат оценивали так просто, то зачем нужны были бы они, старые антиквары?

— Старина У, ты ещё и обижаешь девушку? — громко рассмеялся господин Ян. — Ты уже в таком возрасте, годишься ей в дедушки с запасом, а всё ещё обижаешь маленькую девочку?

— Да, господин У очень плохой! — тоже рассмеялась Дуаньму Баолянь.

— Хорошо, хорошо, я плохой! — У Дьефэй решил, что действительно не стоит спорить с девочкой, и тут же сказал: — Ладно, доставай свою другую «очень старую» вещь, пусть старик посмотрит.

***

Фарфор Юэ Мисе (Часть 2)

— Та вещь не очень старая, по крайней мере, не выглядит старой, — сказала Дуаньму Баолянь, разворачивая слой за слоем старые газеты и доставая ярко-зелёную фарфоровую чашу.

Увидев эту зелёную чашу, У Дьефэй вдруг почувствовал, что его сердце забилось чаще, а голова слегка закружилась. Неужели это та самая вещь?

Но ведь такой фарфор, за исключением нескольких экземпляров в музеях, практически не встречается в частных коллекциях?

Как он мог появиться на рынке?

— Владелица Баолянь, дайте мне посмотреть! — У Дьефэй глубоко вздохнул, чтобы успокоиться, и только потом попросил.

— Хорошо! — Дуаньму Баолянь отступила на два шага. У Дьефэй подошёл, осторожно взял ярко-зелёную чашу в руки и принялся внимательно её рассматривать.

Как только он взял её в руки, он понял, что это подлинник. Он держал в руках слишком много фарфоровых изделий, настолько много, что был уверен — он сможет определить подлинность даже с закрытыми глазами. Но откуда эта девушка достала такое редкое сокровище?

— Эту фарфоровую чашу вы тоже продаёте? — У Дьефэю стало странно. Если бы такую вещь приобрёл господин Мэй, она стоила бы целое состояние. К тому же, изделия в таком идеальном состоянии — мечта любого коллекционера. Тот, кто заполучит такую вещь, вряд ли захочет с ней расстаться.

Неужели господин Мэй сошёл с ума?

Но, подумав, он вспомнил, что господин Мэй всегда был богатым, глуповатым и загадочным персонажем. Возможно, у него в семье денег было так много, что они не знали, куда их девать.

— А что мне с ней делать, если не продавать? Есть из неё, что ли? — надула губы Дуаньму Баолянь и недовольно сказала. — Мне нравятся новые чашки, а не старые. Конечно, я хочу её продать.

У Дьефэй только собрался что-то сказать, как рядом кто-то вдруг воскликнул: — Это фарфор Юэ Мисе?

Дуаньму Баолянь замерла. Фарфор Мисе? Кажется, она о нём слышала?

Подумав, она тут же вспомнила, что несколько дней назад, просматривая материалы о фарфоре, видела упоминания о фарфоре Мисе.

Но разве фарфор Мисе мог оказаться в частных руках?

Разве не говорилось, что те немногие известные экземпляры хранятся в музеях?

Если эта зелёная чаша, которая ей не очень-то и нравилась, действительно оказалась фарфором Юэ Мисе, Дуаньму Баолянь тут же представила, как на неё со всех сторон летят бесчисленные денежные купюры.

— Дедушка, как вы здесь оказались? — Мо Цин И, увидев старика, тут же подошёл и, поддерживая его под руку, проводил к ним.

Дуаньму Баолянь невольно взглянула на старика. Он смутно походил на Мо Цин И, и когда улыбался, на его щеке тоже появлялась глубокая ямочка, но он был не так красив, как Мо Цин И.

— Старина У, дай мне посмотреть! — улыбнулся Мо Цзыдань.

— Хорошо! — У Дьефэй осторожно поставил зелёную чашу, отступил на два шага, освобождая место.

Мо Цзыдань протянул руку, взял зелёную чашу и внимательно осмотрел её со всех сторон, сверху донизу. Затем он сказал: — Подумать только, фарфор Мисе всё ещё встречается за пределами музеев.

— Старина Мо тоже ошибается, — улыбнулся У Дьефэй. — До того, как открыли подземный дворец храма Фамэнь…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение