— Ты... ты, женщина, не будь слишком наглой... — Чансунь Цзюэ в гневе поднял глаза, его взгляд, острый, как лезвие, устремился на Гу Чэньсинь. — Не думай, что этот князь не знает, о чем ты думаешь. Я предупреждаю тебя, не переходи черту.
— Если ты будешь хорошо разговаривать с этим князем, возможно, этот князь из милости даст тебе место наложницы. В конце концов, раньше ты просила лишь о месте рядом с этим князем, даже если это будет место наложницы. Теперь этот князь готов дать тебе такой шанс, и ты должна им воспользоваться.
— И правда, в мире есть такой самовлюбленный, высокомерный и глупый князь.
— Князь, посмотрите сюда, да, поднимите голову, поднимите, посмотрите на небо... на ту ворону!
Под крики Гу Чэньсинь Чансунь Цзюэ последовал ее словам.
Сначала поднял голову, затем посмотрел на небо. Затем, после хлопанья крыльев вороны, раздался звук "хлоп!", и что-то белое быстро упало на его красивую щеку.
Чансунь Цзюэ в гневе вытерся рукой и обнаружил, что вся его рука в птичьем помете. От этого он злобно уставился на Гу Чэньсинь, а затем поспешно стал искать воду, чтобы умыться, чем привел в смятение Хуа Гэ и Нань Гэ, стоявших позади него.
Седьмой Принц изо всех сил старался сдержать смех. Он продолжал улыбаться, глядя на Гу Чэньсинь, совсем как лиса.
Жоши и Матушка Гуй хотели рассмеяться, но не осмеливались. Они спрятались за дверью, наблюдая за представлением.
Хуа Гэ и Нань Гэ поспешно нашли чистую воду и подали платок своему хозяину, чтобы тот вытерся.
Чансунь Цзюэ в гневе резко повернулся и ударил кулаком по куче подарков, разбив еду вдребезги.
— Гу Чэньсинь, жди меня! Я, этот князь, ни за что не оставлю тебя в покое!
От этого крика Князя Ло весь унылый маленький дворик немного оживился.
Гу Чэньсинь, не обращая внимания на разгневанного Чансунь Цзюэ, посмотрела на Чансунь Сюня, который наблюдал за происходящим. — Только что, ты действительно вмешался?
Она имела в виду то, как упали деревянный таз и корзина.
Чансунь Сюнь неопределенно улыбнулся. — С твоим нынешним характером, тебе, наверное, не нужна помощь других. Ты неплохо владеешь боевыми искусствами, еще не время, чтобы этот принц вмешивался.
Оказывается, он не вмешивался. Гу Чэньсинь успокоилась. Иначе она бы подумала, что ее навыки ухудшились, и ей нужна его помощь.
В это время Чансунь Цзюэ, умывшись, откинул свои темные волосы, что придало ему особое очарование.
Как только он умылся, он резко выхватил меч из-за пояса и, стремительно шагнув вперед, нанес удар в сторону Гу Чэньсинь.
Он был так быстр, что даже Седьмой Принц не успел толком разглядеть. В тот момент, когда все очнулись и подумали, что Гу Чэньсинь непременно будет ранена мечом...
Гу Чэньсинь уже ловко перевернулась, и в ее руке неизвестно откуда появилась чашка. Раздался звук "бах!", чашка резко столкнулась с мечом и тут же разбилась.
— Ты посмела насмехаться над этим князем! Этот князь ни за что не оставит тебя в покое! — Чансунь Цзюэ, униженный и разгневанный, в этот момент был подобен разъяренному льву. Он снова собирался броситься вперед.
В этот момент острый меч со свистом метнулся вперед и резко остановил меч Князя Ло. Чансунь Цзюэ поднял глаза и увидел, что это Седьмой Принц.
— Не лезь в мои дела с ней! Отойди! — Чансунь Цзюэ с детства не испытывал такого унижения. Сегодня Гу Чэньсинь так над ним подшутила, как он мог ее отпустить?
Воин может быть убит, но не унижен. Он тоже был мужчиной с духом и должен был свести счеты с Гу Чэньсинь.
Гу Чэньсинь собиралась вмешаться, но увидев, что кто-то готов спасти красавицу, она просто скрестила руки на груди и спокойно села на каменную скамью, попивая чай.
Раз кто-то готов приложить усилия, зачем ей тратить свои?
— Старший брат, неужели ты так мелочен? Девушка всего лишь пошутила с тобой, а ты уже кричишь "убить, убить"?
— Если бы здесь был Князь Северного Предела, он бы наверняка сказал, что ты, пользуясь своим статусом князя, издеваешься над семьей Гу. Ты знаешь, его отец владеет большей частью военной власти...
Чансунь Сюнь спокойно закончил говорить и первым медленно вытащил свой меч.
Чансунь Цзюэ, услышав его слова, холодно стиснул зубы и опустил меч. — Гу Чэньсинь, жди меня!
Сказав это, он, не оглядываясь, вышел из дворика.
43. Борьба за территорию [1]
Чансунь Сюнь, стоявший рядом, подмигнул Гу Чэньсинь и тоже последовал за ним.
Проводив двух важных персон, Гу Чэньсинь быстро встала, не обращая на них внимания.
Если бы Чансунь Цзюэ действительно замахнулся мечом, неизвестно, кто бы пострадал. Хорошо, что Чансунь Сюнь дал ему возможность отступить, иначе этот человек сегодня опозорился бы.
После того, как Жоши и Матушка Гуй были напуганы, они поспешно спросили Гу Чэньсинь, все ли в порядке.
Затем они поспешно встали, желая убрать на земле. Земля была очень грязной, повсюду был черный говяжий жир, который, вероятно, нельзя было отмыть несколькими ведрами воды.
Глядя на двух женщин, которые собирались заняться уборкой, Гу Чэньсинь резко поставила чашку на каменную скамью и низким голосом сказала: — Стойте! Что убирать!
— Это дворик Гу Жань, а тот
Увидев, как Гу Чэньсинь холодно стиснула серебряные зубы, Жоши и Матушка Гуй дрожа встали, прекратив свои действия.
— Третья Мисс, вы говорите... правду? — первой заговорила Жоши.
Матушка Гуй, стоявшая рядом, немного испугалась, ее лицо было полно беспокойства. — Третья Мисс, мы не смеем просто так врываться во дворик Второй Мисс. Там много слуг, раньше вы даже близко не могли подойти. Если мы просто так ворвемся, что будет, если нас выгонят палками?
— Чего бояться?
— Неужели я боюсь их?
— Я хочу, чтобы они попробовали вкус того, что получили, а потом потеряли!
Сказав это, Гу Чэньсинь в гневе отмахнулась и снова посмотрела на двух женщин: — Если вы хотите быть моими людьми, хотите следовать за мной, идите, не боясь смерти. Если боитесь смерти, не ходите.
Рядом со мной могут находиться только те, кто этого достоин.
— Госпожа, не волнуйтесь. Мы с мамой будем жить и умирать вместе с госпожой. Куда бы ни пошла госпожа, мы пойдем туда же. Мы обязательно достойны быть рядом с госпожой.
Жоши давно знала о переменах в госпоже и поспешно потянула Матушку Гуй за собой. Они тут же, словно лакеи, последовали за Гу Чэньсинь.
Гу Чэньсинь с удовлетворением взглянула на Жоши. Хорошо, что она понимает, когда нужно приспособиться.
Гу Жань, да?
Она и Наложница Сунь столько всего у нее отняли за эти годы. Как она могла не вернуть все, одно за другим?
В этом мире страшнее всего не не получить, а получить, а потом потерять.
Здесь, красивый двухэтажный
Этот
После смерти супруги князя этот
Этот изящный павильон изначально принадлежал ей и ее матери-супруге, а теперь его заняла дочь наложницы, а она вынуждена жить в грязном месте.
Сегодня, наверное, все изменится.
У Гу Чэньсинь было немного вещей, поэтому сумки Матушки Гуй и Жоши были нетяжелыми.
Когда они пришли, Гу Чэньсинь сказала, что возьмет только самое необходимое.
Что касается остального, в
Впрочем, название "Цветочный павильон", кажется, не очень благозвучно, немного напоминает бордель.
Когда она переедет, она обязательно его переименует.
Незаметно они втроем подошли к павильону. У входа в павильон стояли четверо стражников с серьезным выражением лица.
Внутри тоже было несколько служанок и матушек, занятых работой. Этот павильон действительно был с резными балками и расписными стропилами, красивый и великолепный, изящный и миниатюрный, повсюду цвели ярко-красные и фиолетовые цветы, источая аромат.
44. Борьба за территорию [2]
В центре дворика был пруд с лотосами в форме сердца, который, как говорят, был построен по приказу покойной супруги князя.
Теперь в пруду с лотосами плавали темно-зеленые листья лотоса, вода была изумрудно-зеленой, как лента, в ней плавали
Даже на павильоне вились зеленые лианы и розы.
Как красиво!
В этот момент из дверей вышла матушка лет сорока. Увидев Гу Чэньсинь, она посмотрела на нее с отвращением.
— Ой, Третья Мисс, какой ветер вас сюда занес? — саркастически сказала матушка, и тут же заметила, что Третья Мисс стала красивее, и ее взгляд невольно устремился на ее лицо.
Стоявшая сзади служанка по имени Хун Сяо, увидев Гу Чэньсинь, тоже высокомерно подняла острый подбородок, ее глаза феникса холодно скользнули по ее лицу. Когда она разглядела внешность Гу Чэньсинь, она тут же ахнула: — Тетушка Ли, присмотрите за ней, я пойду доложу госпоже.
Сказав это, Хун Сяо побежала в павильон. Матушка, то есть тетушка Ли, все еще с недоверием осматривала Гу Чэньсинь.
— Невозможно! Как уродина могла превратиться в красавицу?
— Где ее косметика?
(Нет комментариев)
|
|
|
|