Услышав безжалостные слова Князя Ло, Гу Чэньсинь холодно прикусила нижнюю губу. Холодный ветер развевал ее спутанные, покрытые коркой волосы. В ее темных, сияющих глазах уже застыла глубокая ненависть.
8. Прекрасный Наследный принц [4]
— Раз вы все презираете меня, то однажды я заставлю вас всех пожалеть! Я растопчу вас всех, и вы посмотрите на меня по-другому!
Внезапно подняв голову, Гу Чэньсинь увидела Седьмого Принца, который улыбался ей, обнажив белые зубы. Увидев его насмешливый и заинтересованный взгляд, она холодно метнула в него острый, как нож, взгляд и шепнула Жоши на ухо: — Я только что чудом выжила, и от побоев забыла многое. Ты тихонько укажи мне на этих людей.
— А? Го... госпожа, вы их не узнаёте? — Жоши никогда не была глупой, но такая перемена в госпоже заставила ее на мгновение растеряться.
— Замолчи! Здесь много людей, и у стен есть уши. Если хочешь жить, не говори глупостей! — Гу Чэньсинь знала, что Жоши предана ей и не боится умереть ради нее.
Но в этот критический момент она не могла позволить ей быть слабой, не могла позволить ей выдать себя. Иначе их обеих схватят как злых духов, и, возможно, сожгут или утопят в пруду!
Она еще не отомстила за это тело, но не собиралась склоняться перед небесами. Она должна была бороться с судьбой до конца и прожить жизнь под своим собственным голубым небом.
Хотя Жоши сомневалась, она верила, что любое решение госпожи будет правильным, и его нужно слушаться. Подумав об этом, она поспешно кивнула и тихонько сказала Гу Чэньсинь: — Вот этот, кто сейчас осматривает вас, — Его Высочество Седьмой Принц Чансунь Сюнь. Он, как и Наследный принц, очень любим Императором. Он хитрый и странный, любит подшучивать над людьми, вы ни в коем случае не должны его обижать.
— Тот, кто только что подошел и сел, — это ваш настоящий возлюбленный жених, Князь Ло, Чансунь Цзюэ. Госпожа, вы когда-то ради него даже смерти не боялись.
Ради него?
Гу Чэньсинь, пока все перешептывались, быстро взглянула на Чансунь Цзюэ, который в одиночестве пил вино. Этот мужчина и правда был красив, в современном мире он мог бы стать красивым кинозвездой.
Жаль, но он не в ее вкусе. К тому же, он относится к ней как к сорной траве, избегает и презирает ее. Такого мужчину она тем более не полюбит.
Если другие считают ее сорной травой, зачем ей считать других сокровищем?
Все, кто ей не нравится, ничего не стоят?
Такой мужчина не достоин ее!
В современном мире она бы даже не взглянула на него.
— А еще, вон там, сидит наравне с Наложницей Гу, — это Его Высочество Наследный принц, самый влиятельный сейчас в империи Даянь.
— На самом деле, госпожа, вы его совсем не любите, потому что он слишком страшен, и вы всегда боялись к нему приближаться. Вы всегда любили Князя Ло.
— То, что вы сейчас вели себя так фривольно с Его Высочеством, было по наущению Оуян Цзин, дочери Правого министра.
— Сейчас она натворила дел и уже вернулась в поместье.
— У Наследного принца очень острый слух, служанка не смеет называть его имя. Его зовут Дань.
— Он всегда держится особняком, не любит общаться с другими принцами. К нему никогда не приближаются женщины ближе чем на три чи. Он безжалостен и искусен в боевых искусствах. Люди говорят, что у него склонность к "отломанному рукаву" (гомосексуальность), и ему нравятся мужчины!
Услышав слова Жоши, Гу Чэньсинь хотела остановить ее, но внезапно подняла глаза и увидела, как неподалеку, этот обольстительный мужчина, похожий на небожителя, пронзительно смотрит на них. Казалось, он слышал, о чем они говорят.
Гу Чэньсинь поспешно прикрыла рот Жоши, чтобы та больше ничего не говорила. Она же сказала, что у этого мужчины очень острый слух, а они сидели не так уж далеко, поэтому лучше поменьше говорить о нем.
— Дерзкие! О чем вы там перешептываетесь? — Наложница Гу, сидевшая на сиденье, раздражалась при виде Гу Чэньсинь и тут же громко крикнула.
Как только она сказала это, все взгляды обратились на Гу Чэньсинь и ее служанку. На лицах у всех было отвращение и недовольство.
Ли Юй, стоявшая впереди, увидев это, поспешно, как злодейка, первой обвинила, указывая на свою руку, и сказала Наложнице Гу: — Прошу Наложницу рассудить! Эта Гу Чэньсинь осмелилась, откуда у нее такая дикая сила, она сломала мне руку!
9. Встреча на банкете [1]
Как только это было сказано, все присутствующие пришли в смятение. Все знали, что Гу Чэньсинь — никчемная, не способная ни поднять, ни понести. Как она могла сломать руку Ли Юй? Это правда или ложь?
Услышав это, Чансунь Цзюэ приподнял бровь и презрительно взглянул на Гу Чэньсинь. Седьмой Принц продолжал улыбаться ей, а Наследный принц, сидевший на главном месте, слегка пошевелил ресницами, которые были прикрыты, и его завораживающие глаза засияли.
Он снова посмотрел на девушку. Хотя она была вся в грязи и выглядела ужасно, у нее были необычайно ясные глаза. Как у человека с такой внешностью мог быть такой проницательный взгляд?
Увидев это, он невольно стал внимательно рассматривать ее. Эта женщина необычная, она стоит того, чтобы ее внимательно изучить.
— Ваше Высочество, я также прошу Наложницу рассудить и строго наказать эту женщину, которая не знает своего места. Мало того, что она насильно обняла и поцеловала Наследного принца, так еще и посмела нас ударить.
— Наложница, прошу посмотреть, вот эти ножницы, воткнутые в плечо Биюй, — это орудие преступления. Я полагаю, Гу Чэньсинь сегодня точно одержима, поэтому она так внезапно изменилась. Мы все можем это подтвердить. Просим Наложницу наказать ее, ни в коем случае нельзя отпускать эту наглую и высокомерную!
Говорила Линь Жусюэ. Она всегда была человеком Гу Жань. Такие вещи, как выставлять себя напоказ и обвинять других, конечно, должны были делать эти мелкие сошки.
А настоящая Гу Жань в это время, с глазами, полными слез, с болью обнимала Биюй и говорила Наложнице Гу: — Сестра, пусть это останется так. Третья сестра сделала это неумышленно, с Биюй все в порядке. Я только надеюсь, что Третья сестра больше не будет так поступать. Нельзя издеваться над всеми только потому, что Вдовствующая Императрица ее любит. Я, как старшая сестра, тоже надеюсь, что она исправится.
Ха, как же она умеет лгать! Гу Чэньсинь в этот момент крепко сжала кулаки. Холод в ее глазах был как у Раши. Если бы здесь не было так много влиятельных людей, она бы давно свернула Гу Жань шею.
Услышав разумные слова Гу Жань, все кивали, хваля ее за доброту и великодушие. Ее сестра обидела ее, но она все равно за нее заступается.
К тому же, Гу Жань, прекрасная, как небожительница, изначально была первой красавицей Даянь, свежая, как персик, с изящной осанкой. Теперь, когда она слегка вытерла слезы, мужчины еще больше жалели ее.
Такая Гу Жань была в сотни и тысячи раз красивее той ужасно уродливой помешанной на мужчинах Третьей Мисс. Теперь тем более никто не заступится за Третью Мисс.
Хм, притворяться жалкой, притворяться слабой — кто этого не умеет?
Гу Чэньсинь использовала все эти приемы в прошлой жизни, но здесь, в этот момент, она вдруг не захотела использовать этот прием.
— Сестра, ты говоришь, что я тебя ударила?
— Кроме вас, нескольких близких подруг, кто еще это видел?
Это был первый раз, когда Гу Чэньсинь заговорила перед всеми.
Ее голос был тонким, как изящный фарфор. Хотя он был тихим, в нем чувствовалась неоспоримая серьезность и ум. Ее ясные глаза были холодны, как лед. Она стояла прямо, выпрямив тонкую спину, и смотрела вперед, не унижаясь и не проявляя высокомерия.
(Нет комментариев)
|
|
|
|