Глава 15. Ставить телегу впереди лошади (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Пока Цзо Чао размышлял, Янь Чжи покинул ломбард и, идя в противоположном направлении от Ся Ванвань, направился к Княжеской резиденции.

Ся Ванвань изначально хотела сразу вернуться в резиденцию, но, заметив, что Ся Вэймяо постоянно следует за ней, и видя её пылающий взгляд, устремлённый на Потолового Коня в её руках, не стала спешить домой, а принялась праздно прогуливаться по улице.

По её воспоминаниям, характер Ся Вэймяо был немного холоднее, чем у Ся Вэйман.

Когда Ся Вэйман издевалась над Ся Ванвань, Ся Вэймяо хоть и не помогала ей, но и не защищала Ся Ванвань.

Она лишь стояла в стороне, как восторженный зритель, и с насмешливым выражением лица наблюдала, как Ся Ванвань унижают и избивают.

Этот взгляд словно говорил ей, что Ся Ванвань родилась лишь для того, чтобы быть растоптанной этими сёстрами.

Ся Вэймяо постоянно следовала за ней, и Ся Ванвань прекрасно понимала её мелкие уловки.

Она уставилась на скакуна в руках Ся Ванвань, прошла за ней по улице целый круг и, наконец, потеряла терпение, чтобы продолжать бесцельно бродить: — Третья сестра, куда ты ведёшь коня?

— Найденное, естественно, нужно вернуть владельцу. Я отдам его в государственную канцелярию, чтобы они послали людей на поиски хозяина. Хозяин, узнав, что это я нашла его коня, наверняка даст мне очень много серебра в награду.

Услышав, что она собирается отдать Потолового Коня в государственную канцелярию, Ся Вэймяо поспешно остановила её: — Всего лишь конь, канцелярия не будет этим заниматься и не станет искать хозяина. Если ты отдашь его туда, они просто присвоят его себе и будут использовать как собственного скакуна.

— Тогда что, по мнению второй сестры, мне следует делать? Может, мне отвести его в Канцлерский дворец и там держать? Но я не могу его содержать.

Ся Ванвань выглядела озадаченной.

Ся Вэймяо соблазняла её: — Просто отдай коня мне.

Ся Ванвань промолчала. Она не трёхлетний ребёнок, чтобы позволять другим жить за её счёт. Она этого не допустит.

Ся Вэймяо сняла с пояса мешочек с серебряными монетами и сунула ей в руку: — Это тебе, а коня отдай мне.

Ся Ванвань не взяла, посмотрела на серебро и звонко спросила: — Вторая сестра, на эти деньги можно купить целую комнату конфет?

Ся Вэймяо тут же достала из-за пазухи пачку банкнот, вытащила несколько штук и протянула ей.

Ся Ванвань всё ещё не брала, жестом показав: — Вторая сестра, я хочу целый двор сладостей.

Хотя она была законнорождённой дочерью Канцлерского дворца, все эти банкноты должны были принадлежать ей.

Однако в реальности всё было наоборот: Ся Вэйман и Ся Вэймяо заменили её, забрав то, что ей причиталось.

Похоже, и сам канцлер был не так уж хорош, ставя телегу впереди лошади.

Ся Вэймяо стиснула зубы и сунула все банкноты, что были у неё в руках, в объятия Ся Ванвань, слегка рассерженно: — Всё тебе, хорошо? А теперь отдай мне коня!

Если бы не желание получить этого коня, она бы и слова не сказала этой уродливой женщине.

Хм, ну и что, что она отдала ей все банкноты? Когда они вернутся в резиденцию, старшая сестра, естественно, снова займётся ею. Узнав, что у неё так много банкнот, она обязательно выпытает их происхождение и заберёт их себе.

Ся Ванвань получила обильную прибыль и отдала коня.

Ся Вэймяо получила желаемое и тут же разошлась со Ся Ванвань, держась от неё подальше, словно от вредителя.

Ся Ванвань радостно пересчитывала банкноты в руках — целых тысяча триста лянов!

Эти деньги были для неё очень важны.

В конце концов, этого коня продавала не она, а кто-то другой хотел его у неё купить, так что это не считалось нарушением.

Даже если этот ничтожный князь потом спросит с неё, она сможет полностью откреститься.

Её дни в Канцлерском дворце были невыносимо тяжёлыми, и ей нужно было приобрести что-то для себя, запастись средствами самообороны.

Хотя она не нападала на людей первой, она и не любила, когда её обижали.

Если бы у неё не было возможности защитить себя, возможно, сразу по возвращении в резиденцию Ся Вэйман снова бы подстроила её смерть.

Ся Ванвань сначала отправилась в кузницу, ей срочно требовалось оружие.

Не для самообороны. А наступательное оружие.

Арбалет.

Миниатюрный арбалет, компактное наступательное оружие, которое можно спрятать на предплечье.

Ся Ванвань опасалась, что маленькая кузница не сможет изготовить оружие нужной ей мощности, поэтому нашла самую большую кузницу в Столице.

Хозяин кузницы, увидев в ней хрупкую девушку, поднял на неё взгляд, а затем снова опустил голову.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 15. Ставить телегу впереди лошади (Часть 2)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение