Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
2. Глава 2. Бесстыдный князь (1)
— Девочка-уродка, какая дерзость. — С левого берега донёсся низкий, очень магнетический мужской голос.
Мужчина был высок и строен, его рукава украшали узоры из тёмных облаков, в волосах сияла нефритовая шпилька, а черты лица были совершенны, словно высечены из камня.
Он словно сошёл с картины.
Его белоснежный парчовый халат был безупречного качества, отделанный чёрной каймой, простой, но при этом роскошный, с оттенком таинственности.
Его манеры были элегантны, но при этом он производил властное впечатление.
В его облике сквозило врождённое благородство, словно любой, кто увидит его, склонится перед ним.
Он казался недосягаемым, а все остальные — ничтожными.
И всё же этот мужчина был на три части красивее любой женщины: изящные губы, кожа, нежная, как тончайший фарфор, — всё это почти заставляло забыть о его поле.
В обычное время она бы непременно полюбовалась этим красавцем.
Но сейчас у неё не было лишних мыслей для восхищения.
Её главной задачей было выбраться из расщелины между скалами.
— Эй, ты что, не видишь, что я застряла между камнями? Быстро помоги! — Ся Ванвань подняла свою маленькую головку, глядя на красавца в белом на берегу.
Лицо мужчины в белом словно окутала дымка, и спустя мгновение он равнодушно ответил двумя словами, его голос был холоден: — Попроси меня?
Всего лишь попросить о помощи, а он требует, чтобы она умоляла? Этот мужчина просто... невыносим!
К сожалению, вокруг никого не было, и Ся Ванвань пришлось понизить тон, прося его о помощи. Сила мужчины ведь должна быть больше, чем у женщины, верно? — Дяденька, вы не могли бы мне помочь?
Янь Чжи ответил прямо: — Нет.
Он был очень недоволен тем, как она к нему обратилась.
Ся Ванвань очень хотелось разбить ему голову. Если не собирается помогать, зачем заставлять её просить? Этот мужчина явно пришёл, чтобы посмеяться над ней, верно?
— Не хочешь помогать — катись к черту. — Ся Ванвань тут же показала свою грубую натуру.
Янь Чжи приподнял бровь, не уходя сразу, и холодно посмотрел на неё: — Ты убила моих питомцев.
Ся Ванвань вздрогнула. Когда это она успела убить его питомцев? Её взгляд упал на двух змей на камнях, и она поняла: оказывается, эти две змеи были его питомцами. Насколько же этот мужчина извращён, если держит змей в качестве питомцев.
— Всего лишь две мягкие, безволосые твари, ну и что, что я их убила? — Неужели он хочет, чтобы она возместила ущерб? Этот мужчина выглядит таким благородным, неужели он хочет вымогать у неё деньги? Тогда он явно ошибся адресом.
Янь Чжи нашёл её описание свежим, но очень точным. Его глаза, глубокие, как тёмный омут, спокойно смотрели на неё.
Ся Ванвань увидела, что он снова замолчал, и почувствовала беспокойство. Она ведь не хотела оставаться в воде: — Ты, как хозяин этих двух змей, не уследил за ними, позволив им выползти и навредить людям. Разве то, что я сейчас не требую от тебя компенсации, не говорит о моей широте души? Ты выпустил ядовитых питомцев — это твоя вина. Чтобы искупить свою ошибку, разве ты не должен быть таким же великодушным, как я, и помочь мне выбраться?
Янь Чжи слегка изогнул уголок губ и, немного поразмыслив, сказал: — Похоже, в твоих словах есть доля правды.
— Конечно, ведь во всём нужно быть правым.
Янь Чжи посмотрел на Ся Ванвань сверху вниз и после двух секунд раздумий произнёс: — Я мог бы тебе помочь.
Тёмные, как чернила, глаза Ся Ванвань ярко заблестели. Если он поможет ей, всё остальное можно обсудить. Если она останется в воде дольше, то даже если не превратится в ледяную статую, то точно потеряет половину жизни.
— Если ты согласишься стать моим питомцем, чтобы возместить мне потерю двух змей, я могу подумать о том, чтобы спасти тебя, — Янь Чжи озвучил своё условие.
— Я человек, а не питомец. Если у тебя руки-крюки и ты не знаешь, как пишется иероглиф «человек», я, госпожа, могу написать его для тебя.
Ся Ванвань отвела взгляд, прекращая словесную перепалку. Получается, всё, что она только что ему сказала, было напрасно. Этот мужчина, хоть и выглядит как человек, на самом деле — зверь в человеческом обличье. Неужели её жизнь настолько ничего не стоит? Стоит лишь жизни двух змей?
— Дерзость! — Стражник Цзо Чао выскочил из тени и, взмахнув мечом в воздухе, обрушил его на Ся Ванвань!
Эта женщина, какая дерзость! То велит его господину катиться к черту, то обзывает его господина калекой! Ей что, жизнь надоела?
Такая мощная сила! Даже на таком расстоянии Ся Ванвань чувствовала, как на неё надвигается огромная мощь. Если бы её задело, как бы она сохранила свою жизнь?
Сердце сжалось, она откинулась назад, съёжившись под краем скалы, параллельно поверхности воды.
Меч Цзо Чао был наполнен его внутренней силой. Мощный удар меча расколол скалу слева от неё!
Ся Ванвань по инерции соскользнула в воду и, как вьюн, отчаянно поплыла в сторону, где стоял Янь Чжи. Сторона Янь Чжи была ближе, а у неё оставалось мало сил, поэтому она могла плыть только к нему. Иначе, если бы она выбилась из сил, неизвестно, куда бы её унесло, и, возможно, ей бы не повезло выжить, как в этот раз.
Как только Ся Ванвань выбралась на берег, сверкающий холодным светом меч Цзо Чао устремился к её жизненно важным точкам! Она не хотела умирать!
Ся Ванвань перекатилась по земле, встала и быстро спряталась за Янь Чжи, кружась вокруг него. Цзо Чао, опасаясь случайно ранить своего господина, был ограничен в движениях, и его скорость замедлилась, что позволило Ся Ванвань на время одержать верх. Его брови нахмурились. Эта уродливая женщина посмела прильнуть к телу его господина! Неужели она не знает, что у его господина чистоплотность?!
Янь Чжи равнодушно взглянул на Цзо Чао, его голос был ровным: — Отступи.
Цзо Чао на мгновение замер, предположив, что господин, возможно, хочет что-то спросить у неё, и убрал меч в ножны, почтительно став в сторону.
Ся Ванвань выглянула из-за Янь Чжи и посмотрела на Цзо Чао: — Видишь? Твой господин умеет быть галантным и знает, как обходиться с красавицами. Тебе стоит поучиться у него. Иначе, с таким поведением, ты никогда не найдёшь себе жену!
Цзо Чао низко опустил голову, пропуская её слова мимо ушей. Только что он выглядел так, будто не успокоится, пока не убьёт её, а теперь просто игнорирует.
— Красавица? — Янь Чжи пристально посмотрел на девушку перед собой, глядя на неё с полуулыбкой: — Ты, кажется, не боишься оскорбить эти два слова.
Его взгляд задержался на лице Ся Ванвань всего на секунду, а затем он отвёл его.
— ... — Ся Ванвань всегда считала, что выглядит неплохо, по крайней мере, не уродливо. Почему у этого мужчины такой ядовитый язык? Он посмел сказать, что её внешность оскорбляет понятие красоты. И вообще, внешность человеку дают родители. Даже если кто-то некрасив, разве его должны так дискриминировать?
Она забыла, что внешность её нынешнего тела действительно была довольно плачевной.
Ся Ванвань не рассердилась, а, наоборот, рассмеялась, парируя: — Верно, перед такой великой красавицей, как ты, любая женщина в мире покажется уродливой. Какая красавица может сравниться с тобой? Тебе и жену не нужно будет брать. Будешь каждый день любоваться собой в зеркале, и этого будет достаточно, чтобы удовлетворить все твои мужские потребности.
— Острые на язык женщины обычно живут недолго.
Ся Ванвань тут же возразила: — Мужчины без манер и мелочные обычно не обретают счастья в личной жизни.
Цзо Чао нахмурился. Его господин больше всего не любил, когда говорили, что он красивее женщины. Но, к его удивлению, господин не стал её винить и даже не подал виду, что собирается применить силу. Взгляд господина задумчиво остановился на едва заметном кулоне на шее Ся Ванвань. На кулоне висел очень необычный, искусно сделанный фиолетовый флакончик, на котором было выгравировано выпуклое изображение, похожее на ключ. Ключ был очень маленьким, и если не присмотреться, нельзя было понять, что это ключ. В лунном свете он сиял ослепительным фиолетовым сиянием. Изначально этот маленький фиолетовый кулон был прижат к внутренней одежде Ся Ванвань, но из-за того, что она слишком долго плавала в воде, река растрепала её одежду, и кулон показался наружу.
Ся Ванвань подумала, что он смотрит на её грудь, и небрежно поправила одежду на груди: — Что уставился? Никогда не видел женской груди?
Уголок глаза Янь Чжи дёрнулся, он не стал объяснять, а вместо этого усмехнулся: — Плоская как доска — это тоже грудь?
— Это не «плоская как доска», а скорее «изящная и упругая», ясно? Я же не дойная корова.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|