Глава 8. Беда: нечаянно задела очаровательного князя (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Несмотря на то, что она демонстрировала полное безразличие, он всё же уловил в её глазах нотки напряжения и осторожности.

Эта своенравная и дерзкая, двуличная женщина.

Ха-ха... Интересно.

— Если ты не против, то я против, — Ся Ванвань упёрла руки в бока, надув губы. — Кто знает, чист ли ты, нет ли у тебя каких-нибудь болезней? А то мы оба перекрёстно заразимся, и начнётся порочный круг, что будет совсем нехорошо. Я не хочу умирать вместе с тобой.

Глядя на то, как он красив, наверное, за ним гоняется немало эстетов, да?

Ей неинтересно делить одного мужа с кучей женщин.

В древности не было подобных средств, и кто знает, может, этот мужчина, хоть и выглядит чистым, на самом деле полон всяких болячек.

Янь Чжи опасно прищурил свои глубокие глаза, в его голосе появилась резкость: — Ты говоришь, у меня болезнь?

Хорошо, очень хорошо.

Она облила его грязью, сказав, что беременна от него.

Он ещё не закончил с ней разбираться.

А теперь она ещё и говорит, что у него болезнь.

Кто дал этой женщине такую смелость?

У неё слишком раздутое самомнение или мозги набекрень?

Ся Ванвань почувствовала, как резко упала температура вокруг, и, втянув шею, тут же поправилась: — Это у меня болезнь.

Умная женщина не станет терпеть сиюминутные убытки.

Временная уступчивость может принести светлое будущее, это тоже неплохой выбор.

Ся Ванвань видела, что выражение лица Янь Чжи не смягчилось, и в душе горько жаловалась, но на лице изобразила улыбку: — Как говорится, благородный муж не спорит с подлецом. Уверена, господин, вы не станете спорить с такой мелочью, как я, верно?

Ся Ванвань про себя объяснила: «Мелочь» означает человека невысокого роста.

Этот мужчина ростом под метр восемьдесят, а она всего метр шестьдесят.

Несомненно, рядом с ним она выглядела особенно миниатюрной.

Если бы они были влюблёнными, то в такой позе они выглядели бы как самая милая разница в росте.

Но это было не так.

Она ни за что не стала бы встречаться с таким непредсказуемым, безвкусным и лишённым чувства юмора человеком.

Когда Янь Чжи услышал, как она назвала себя «мелочью», его лицо слегка расслабилось, ледяное выражение постепенно смягчилось, и он сделал шаг вперёд, ещё больше сузив её пространство.

Ся Ванвань было некуда отступать, и она просто выпрямила спину, подняв голову.

В результате, когда она подняла голову, его губы как раз коснулись её гладкого лба.

Выглядело это так, будто двое влюблённых целуются.

Янь Чжи замер.

Ся Ванвань тоже замерла.

Янь Чжи сжал губы.

Этот вкус... кажется, не так уж и плох.

Он опустил голову, глядя на озорную, но в то же время настороженную девушку в своих объятиях. Его взгляд остановился на её влажных губах, и он почувствовал сухость в горле. — Раз уж ты так нетерпеливо бросаешься в мои объятия, желая, чтобы я тебя поцеловал, разве я могу не пойти тебе навстречу и не разочаровать тебя?

Он опустил голову и прижался к её алым губам…

Ся Ванвань широко распахнула глаза.

Он… что он делает?!

Бесстыдник!

Он поцеловал её без её разрешения!

Это же её первый поцелуй, который она хранила столько лет!

Ся Ванвань пришла в ярость.

Её маленькая вселенная загорелась, и она, открыв рот, изо всех сил укусила его за губы!

Губы были прокусаны, и вкус крови быстро распространился во рту.

Янь Чжи отпустил её алые губы и стёр кровь с уголка рта.

Вкус... неплох.

Ся Ванвань отчаянно вытирала губы, на мгновение забыв скрыть свою ярость, и показала свою грубую сторону: — Ты действительно болен, и болезнь твоя нелёгкая! Если болен, лечись, не приставай ко мне, я же не ветеринар!

Он понял, что она косвенно называет его животным.

Ладно, учитывая, что она на вкус неплоха, он не будет её наказывать.

— Целуешься так неумело, давно у тебя не было мужчины, да? — Янь Чжи отступил немного назад, давая ей пространство, и, игриво подняв её подбородок длинными пальцами, продолжил: — Верно, с такой внешностью, как у тебя, другие мужчины, увидев тебя, только и будут убегать. Как они могли бы на тебя посмотреть? Только я, пожалуй, могу немного поступиться собой и спасти тебя. В будущем, если ты никому не будешь нужна, можешь найти меня, я с неохотой приму тебя.

— … — Ся Ванвань хотела плакать, но слёз не было.

Как на свете может существовать такой бесстыдный мужчина?

Он воспользовался ею, а потом ещё и наговорил кучу лицемерных слов, от которых её сердце сжалось.

Пошляк!

Бесстыдник!

Мерзавец!

На лице всего лишь чёрное пятно, разве нет?

С её медицинскими навыками стать красивой — дело пары секунд.

Мерзавец, судящий по внешности!

— Можешь быть уверен, даже если все мужчины в мире вымрут, я тебя не выберу.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Беда: нечаянно задела очаровательного князя (Часть 1)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение