Глава 12: Пылинка

Ван Маньнин сидела на заднем сиденье машины, а в голове у нее крутились смутные вопросы и возражения.

Как так?

Как это возможно?

Как могло такое случиться?

Гао Бэйлин держала руль, каждое переключение передачи, поворот, смена полосы были уверенными. Ван Маньнин видела глаза Гао Бэйлин в зеркале заднего вида и чувствовала, что она необычайно спокойна; за ними следовал черный дорогой седан — машина Су Яо.

Ван Маньнин немного пожалела, что не поехала в одной машине с Су Яо, по крайней мере, по дороге она могла бы узнать у него кое-что.

Цзя Сыци жил в элитном жилом комплексе в пригороде столицы, расположенном у подножия знаменитой Туманной горы.

Согласно информации с места происшествия, у Цзя Сыци была привычка бегать по вечерам после ужина. Сначала он просто бегал по зеленой зоне комплекса, но затем любители бега обнаружили, что за задней стеной есть грунтовая дорога, ведущая к живописному району Туманной горы.

Эта дорога находилась в пяти километрах от главного входа в живописный район, была уединенной, без туристов, но инфраструктура была отличной: ровная и широкая асфальтированная горная дорога, полное освещение — идеальное место для ночных пробежек.

В день происшествия Цзя Сыци, как обычно, после ужина отправился на пробежку вместе с соседом (мужчиной), выйдя из комплекса через задний выход на Туманную гору.

Сосед немного выбился из сил, и Цзя Сыци бежал впереди него. Еще не совсем стемнело, и фонари не горели.

На горе был небольшой туман. Цзя Сыци все больше отрывался от соседа, расстояние между ними составляло около пятидесяти метров.

Когда они добежали до поворота горной дороги, Цзя Сыци повернул первым. Из-за горы сосед не видел его, только слышал какие-то странные звуки оттуда.

Через две-три минуты сосед подбежал и обнаружил Цзя Сыци лежащим на земле. Рядом с ним стоял мужчина.

Сосед не понял, что происходит, и подумал, что у Цзя Сыци внезапно началось какое-то заболевание, и он просто столкнулся с другим ночным бегуном.

Он поспешно подошел, чтобы посмотреть, но увидел, как мужчина повернулся и исчез в кустах на склоне горы.

В то же время, ровно в половине восьмого, зажглись фонари. Только тогда сосед увидел большую лужу крови под Цзя Сыци. Тот, казалось, уже был мертв, и сосед поспешно вызвал полицию.

К моменту прибытия Ван Маньнин на место преступления Анья уже приказала оцепить весь живописный район Туманной горы.

Ван Маньнин и Су Яо прибыли в девять вечера, спустя полтора часа после происшествия.

Тело Цзя Сыци уже увезли, на месте осталась только большая лужа крови и несколько очерченных мелом контуров.

Информация о смерти члена Кабинета Цзя Сыци пока не была опубликована. На месте находились только полицейские и ответственные за живописный район, посторонним было запрещено приближаться.

Анья нервно расхаживала по горной дороге, осматривая работу каждого криминалиста, время от времени высказывая различные замечания.

Она была без макияжа, волосы небрежно собраны. Вероятно, ее тоже вытащили с романтического ужина на место преступления. В свете фонарей и осветителей места преступления она выглядела раздраженной и изможденной.

Ван Маньнин взглянула на Гао Бэйлин рядом с собой. По сравнению с Аньей, Гао Бэйлин, даже с серьезным выражением лица, была удивительно красива в ночи.

Анья кратко доложила им с Су Яо о предварительных результатах расследования.

Сосед не видел, как убийца совершал преступление, и даже не смог четко разглядеть внешность подозреваемого. Он смог лишь определить, что это был мужчина, проворный, худощавый, ростом около метра семидесяти, одетый в черный спортивный костюм и черные кроссовки.

Предварительный осмотр тела Цзя Сыци судмедэкспертом показал, что он был убит ударом кинжала в сонную артерию, что привело к быстрой смерти от потери крови. По опознанию родственников, пропали телефон Цзя Сыци, обручальное кольцо с бриллиантом и около нескольких десятков юаней наличными из кармана.

— В общем, по всем признакам, наиболее вероятна версия убийства с целью ограбления, — Анья говорила быстро, время от времени поглядывая на людей, занятых работой на месте, словно следя за тем, чтобы они не бездельничали.

Су Яо и Ван Маньнин переглянулись.

На самом деле, Ван Маньнин не смогла разглядеть взгляд Су Яо, скрытый за очками в золотой оправе.

Она почувствовала беспокойство. Ветер на Туманной горе был слишком холодным. Говорят, летом на вершине главного пика даже идет снег.

После заседания Кабинета она сказала Гао Бэйлин, что ненавидит Цзя Сыци, а затем Цзя Сыци вот так умер на горе... Это совпадение?

Если не совпадение, неужели это Гао Бэйлин убила его?

Но во время происшествия Гао Бэйлин была с ней во дворце, у нее просто не было времени совершить преступление...

Ван Маньнин почувствовала необъяснимое чувство вины за то, что подозревает Гао Бэйлин в убийстве Цзя Сыци.

Несмотря на это, она не могла перестать думать: а что, если Гао Бэйлин наняла убийцу, что, если...

— Ограбление человека, бегущего ночью, кажется немного нелогичным, — проанализировал Су Яо. — У людей, бегающих ночью, обычно не бывает при себе много ценностей.

— Это нам еще предстоит выяснить, — в голосе Аньи прозвучало раздражение, словно она была готова ударить их кулаком, если они осмелятся еще раз усомниться.

Ван Маньнин и Су Яо были совершенно бесполезны на месте осмотра, кроме как стоять в стороне, чтобы не мешать. К тому же ночью поднялся ветер, и было так холодно, что зубы стучали. Поэтому через двадцать минут они оба с молчаливым согласием решили уехать. Это был один из редких случаев, когда они пришли к единому мнению.

Ван Маньнин сидела в машине, Су Яо стоял у двери, и они обменялись еще несколькими фразами.

— Что вы собираетесь делать дальше? — спросила Ван Маньнин.

— Хотя это звучит немного бессердечно, но Кабинет не может работать без члена, — сказал Су Яо, опираясь на дверь машины. — Нам нужен новый член. Он должен вступить в должность немедленно, возможно, даже раньше, чем состоятся похороны Сыци.

— Ваша Светлость действительно подозревает, что Цзя Сыци был убит не с целью ограбления?

Су Яо выпрямился и, глядя на Ван Маньнин из-под очков, сказал: — Это просто предположение, основанное на опыте.

Я когда-то был мэром Цзяаня и довольно хорошо знаю, в каких районах этого города чаще всего происходят какие виды тяжких преступлений.

Он улыбнулся, но улыбка была натянутой, и добавил: — Это просто рассуждения, основанные на опыте, не имеющие большой ценности. Спокойной ночи, Ваше Величество.

Он тихо прикрыл дверь машины, и Гао Бэйлин завела двигатель.

Ван Маньнин смотрела на Туманную гору в ночи, и ей казалось, что очертания гор в темноте выглядят таинственными и ужасающими.

— Как вы думаете, то, что случилось с Цзя Сыци... это очень неожиданно? — сказала Ван Маньнин Гао Бэйлин.

Гао Бэйлин вела машину, глядя на дорогу впереди, и сказала: — В моем родном городе есть легенда, что после смерти человек превращается в пылинку на другой планете.

Эта планета мертва, там нет воздуха, нет воды, нет ветра, нет никакой жизни, только бесчисленные пылинки, постоянно сжимающиеся, как нейтронная звезда.

Жизнь или смерть человека — это мгновение, как пылинка, не имеющее смысла.

Бог не испытывает чувств к людям и другим формам жизни, как Вселенная смотрит на пылинку.

Абсолютный правитель — это закон Вселенной.

Ван Маньнин смотрела, как ночь проносится за окном машины.

Они все дальше удалялись от Туманной горы.

Впереди на перекрестке горел красный свет. Гао Бэйлин нажала на тормоз, перевела рычаг коробки передач в нейтральное положение, но рука ее по-прежнему лежала на рычаге.

Ван Маньнин немного подвинулась вперед и накрыла руку Гао Бэйлин своей.

Тыльная сторона ее ладони, казалось, была немного теплой.

Загорелся зеленый свет. Гао Бэйлин перевела рычаг в положение для движения, переплела пальцы с пальцами Ван Маньнин, а другой рукой уверенно держала руль.

— Вокруг Чанцзина горы и леса, столько деревьев, столько гор, конца которым не видно, — продолжала Гао Бэйлин. — Там есть высокий пик. Если начать подниматься с подножия днем, то до вершины можно добраться только глубокой ночью. Стоя на вершине, смотришь на Млечный Путь, словно Вселенная разорвана серебряной трещиной, и сквозь нее видно, что нет конца, бескрайнее и необъятное, и человек такой же маленький, как пылинка.

— Такая философия была популярна на севере несколько десятилетий назад, — Ван Маньнин немного сомневалась, не мешает ли она Гао Бэйлин вести машину, держа ее за руку, но пока все выглядело нормально. — Впоследствии там начали строить заводы, и от такой философии пришлось отказаться.

— Да, нужно было выплавлять сталь, рубить деревья, строить машины, поезда, самолеты... Нужно было заставить всех поверить, что они не пылинки, что они — властелины, — Гао Бэйлин тихо рассмеялась. — Эту теорию ничтожности человеческой силы сурово критиковали, все публикации, пропагандирующие подобные идеи, были запрещены, а некоторых людей даже арестовали.

На очередном перекрестке снова горел красный свет. Она остановила машину, их руки все еще были переплетены. Она обернулась, и Ван Маньнин увидела, что улыбка все еще на ее лице, и вдруг что-то почувствовала.

Короли всегда запутывались в отношениях со спецсоветниками...

Бог без чувств...

Пылинка...

Она наклонилась вперед, но не была уверена, действительно ли поцеловала Гао Бэйлин в щеку.

Она почувствовала тонкий аромат духов Гао Бэйлин. Шлейф этих духов, ставших слишком популярными, был теплым и двусмысленным медовым ароматом, сладковатым.

Гао Бэйлин слегка отстранилась, но тут же снова повернулась. Ван Маньнин уловила в ее взгляде след паники, неприкрытой паники.

Это было действительно что-то новое.

Ван Маньнин откинулась на широкую спинку заднего сиденья и почувствовала, что на мгновение сорвала маску с Гао Бэйлин. Она беззвучно засмеялась, как ребенок, которому удалась шалость.

— Тогда, что вы думаете о смерти Цзя Сыци? — Видя, как очертания дворца на краю дороги становятся все четче, Ван Маньнин завела новую тему.

— Немного странно.

Цель ограбления — имущество, а не убийство.

По словам очевидца, убийца заколол его всего за одну-две минуты, словно ему обязательно нужно было его убить.

Анализ Гао Бэйлин был логичным, и сомнения Су Яо тоже крутились в голове Ван Маньнин.

Это не похоже на простое убийство с целью ограбления, но это не значит, что смерть Цзя Сыци обязательно связана с его провокацией монархической власти на заседании Кабинета.

Учитывая стиль работы Цзя Сыци, у него, вероятно, было немало врагов.

Пусть этим делом занимается Анья, пусть у нее болит голова.

— Какое, по-вашему, есть сходство между делом об убийстве Джека Потрошителя и этим делом? — небрежно спросила Ван Маньнин.

Кроме того, что в обоих случаях погибли люди, она на самом деле не видела сходства между этими двумя делами.

— Сходство в том, что оба — убийства, оба произошли в течение одного месяца, и вы лично осматривали оба места преступления? — Гао Бэйлин улыбнулась и медленно въехала во дворец, припарковав машину на стоянке.

В углу стоянки стояла старая машина темного цвета — та самая, которую нашли у реки после исчезновения ее брата.

Ван Маньнин просто улыбнулась, ничего не сказав.

Она подумала, что есть еще одно сходство: эти дела им с Гао Бэйлин предстоит расследовать вместе.

Без всплывающей рекламы, постоянный домен этого сайта (xbanxia.com)

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 12: Пылинка

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение