Глава 11

Мужчины, напавшие на Юй Юйлэ, остались без рук и ног, и никто больше не смел трогать Тан Юйлинь.

Большой Леопард каждый день ждал, что Тан Юйлинь сама придёт к нему, но сколько ни ждал, так и не дождался той, что запала ему в душу.

Поняв, что хитростью не взять, оставалось только применить силу.

Поэтому, воспользовавшись дождливой ночью, он приказал нескольким своим людям вытащить Тан Юйлинь, которая спала в трюме, укрываясь от дождя.

Бабка Чжао, пытаясь спасти Тан Юйлинь, мертвой хваткой вцепилась в одного из охранников и закричала: «На помощь!». После двух сильных пощёчин она упала на палубу и не могла пошевелиться.

А-Цзюань подбежала, обняла Ши-Ши и громко заплакала.

Тан Юйлинь вспомнила, как Бабка Чжао заботилась о Ши-Ши и о ней самой в эти дни. Она отчаянно сопротивлялась и вдруг крикнула неподвижно лежащей на земле старушке: «Мама!»

Крича, она задыхалась от рыданий.

Когда её втолкнули в каюту Большого Леопарда, туда же ворвался Цзян Шэнхао.

— Ты обижаешь её, ты не мужчина! — крикнул Цзян Шэнхао, указывая на Большого Леопарда. Дождевая вода стекала по его волосам. Тан Юйлинь подумала, что никогда ещё он не выглядел так мужественно.

«Выживающий, ты не должен идти на смерть!» — в сердце у неё зазвучал отчаянный крик.

— Я не мужчина?

Если я тебя одолею, значит, мужчина! — Добыча была перед глазами, и тот, кто встал на пути, обречён на смерть. Глаза Большого Леопарда загорелись, и он бросился вперёд с голыми руками.

Даже если бы Цзян Шэнхао не переболел, он всё равно был бы слабаком.

Он закричал и бросился вперёд, что, по сути, означало героическую гибель.

Но в этот момент его боевая сила была поразительной.

Он был готов. Схватив дубинку, он ударил Большого Леопарда по голове, и хлынула кровь.

Но это не остановило сильного Большого Леопарда. Он пошатнулся, схватил Цзян Шэнхао за талию и швырнул его на стол.

Столы на корабле были железными. Раздался грохот, словно ломались кости.

После нескольких раундов оба получили ранения, а лицо Цзян Шэнхао было залито кровью.

— Хватит!

Хватит! — Тан Юйлинь не могла этого вынести. Страдания Цзян Шэнхао били ей по нервам, она была на грани срыва. Она не хотела видеть, как его забивают до смерти.

Это было слишком больно, слишком больно!

— Я согласна! Герой, я жду тебя в постели! Хороший мой, хватит драться, я не могу больше ждать! — Тан Юйлинь изо всех сил пыталась уговорить его. — Быстрее иди сюда, оставь его!

Большой Леопард не выдержал соблазна и устал драться. Он приказал своим людям: — Выбросьте его в море! Несколько мужчин подхватили Цзян Шэнхао.

Цзян Шэнхао отчаянно сопротивлялся, но тщетно. Когда его тащили прочь, он всё ещё цеплялся за дверной косяк: — Юйлинь, держись! Держись! Всё будет хорошо! С тобой всё будет хорошо!

Тан Юйлинь в последний раз увидела, как цифры над его головой неуклонно растут.

Праведность, желание защитить её — всё это заставляло его отчаянно хотеть жить.

Он будет спасён?

Правда?

Бог спасёт его.

— Какое «всё хорошо»?! — закричала Тан Юйлинь, плача. — Попробуй сам! Попробуй оказаться на моём месте!

Пока она говорила, её одежду с треском разорвали. Звериное лицо Большого Леопарда отразилось в её глазах. Страх охватил её, сдавил горло.

Она перестала сопротивляться и, плача, упала на койку.

Как они говорили, если добраться до Золотых Гор, но не избавиться от контроля работорговцев, то судьба всё равно — стать проституткой.

Если бы она могла просто умереть сейчас, пусть бы она умерла! Какая там надежда, какая там жизнь?

«Донг!» — дверь внезапно распахнулась, и высокий силуэт ворвался внутрь. Он пнул Большого Леопарда, который навалился на неё, и рывком поднял её на ноги.

Не успев разглядеть, кто это, она почувствовала, как её подхватили за талию, и в два шага они выбежали из жилого отсека.

На улице неведомо когда начался шторм. Корабль снова начал описывать параболы в гигантских волнах.

Её толкали, заставляя бежать. Гигантская волна, словно рука дьявола, обрушилась на корабль, чуть не смыв их в море.

Юй Юйлэ одной рукой обнимал её, а другой мертвой хваткой держался за борт, только так им удалось избежать гибели в море.

— Держись сам, слабак! — не удержался и выругался Юй Юйлэ.

— Ты не умер!

Где ты был?! — Она ещё не оправилась от ужаса, слёзы текли безудержно. — Я чуть не… Я чуть не… У-у-у…

Она ничего не хотела, только плакать от облегчения, что выжила.

Юй Юйлэ не знал, что с ней делать, и просто прижал её к себе, позволяя ей выплакаться.

Эта проклятая система… Она не заставляет людей хотеть жить, она просто толкает их на смерть.

— Благодаря твоему спасательному кругу я не погиб, а смог тайком вернуться на корабль. Чтобы не поднимать шум, я спрятался, а потом пробрался в рубку и изменил курс.

Путь до Сан-Франциско слишком долгий, я бы не выдержал.

Мы идём к ближайшему порту, но этот курс пересекается с сильным штормом, — объяснил Юй Юйлэ. Тан Юйлинь не видела его лица, но знала, что он сильно ранен.

— Сан-Франциско… Это корабль в Америку?!

— … — Юй Юйлэ опешил от её слов. — Ты что, даже этого не знала?

— Этот шторм слишком сильный, корабль не дойдёт до берега.

Юй Юйлэ, ты дурак, ты всех погубишь! — Ещё одна волна обрушилась на корабль, и они изо всех сил вцепились в поручни.

Люди в трюме, должно быть, пострадали от такой качки.

— Я что, Чжугэ Лян? Откуда мне знать, что на этом курсе будет тайфун! — возмутился Юй Юйлэ. — Нужно найти спасательные средства, захватить шлюпку, и тогда можно выжить.

Быстрее!

Тан Юйлинь уже собиралась идти, но вдруг что-то вспомнила: — Ши-Ши… Нет! Моя дочь в трюме!

— Обалдеть! В такое время! Откуда у тебя дочь? — Юй Юйлэ толкал её, быстро передвигаясь, рылся в ящике с инструментами, запихивая всё, что находил, себе за пазуху.

Набрав достаточно, он схватил Тан Юйлинь.

— Быстрее!

Пошли!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение