Глава 8 (Часть 2)

Увидев Тан Юйлинь, его глаза расширились. Он узнал красные ленты на их запястьях, взял деньги, и когда Тан Юйлинь забиралась на корабль, его рука скользнула и ощутимо сжала её ягодицу, отчего Тан Юйлинь подскочила от испуга.

Но она не закричала, лишь обернулась и злобно посмотрела на него.

Мужчина похабно усмехнулся и вызывающе поднял бровь, словно говоря: — Что?

Низкая тварь, нельзя потрогать?

Тан Юйлинь стиснула зубы, выглядя как уязвимый человек, который осмеливается злиться, но не осмеливается говорить.

Бабка Чжао похлопала её по плечу, чтобы успокоить, и тихо сказала: — Женщинам на чужбине приходится так. Смотри внимательно, если на корабле найдётся кто-то надёжный, обязательно держись за него.

Умна женщина или глупа, покажет это время.

Тан Юйлинь запнулась и сказала: — Но я же твоя невестка!

— Мой сын ведь умер, ты рано или поздно снова выйдешь замуж, — сказала Бабка Чжао. Корабль тронулся. Рыбацкая лодка была небольшая, человек пятнадцать теснились на палубе. Большинство были мужчины, и все они, помимо того, что были обеспокоены и напуганы, то и дело поглядывали на Тан Юйлинь.

Тан Юйлинь не знала, что на этом корабле будет так, и чувствовала, что попала из огня да в полымя.

В руках у неё был большой тканевый мешок, в котором лежала малышка.

Она чувствовала себя встревоженной и неуверенной.

— Если я выйду замуж, то не факт, что смогу о тебе заботиться, — специально сказала Тан Юйлинь. — Вдруг семья мужа не проявит милосердия, мне будет трудно.

— Если ты найдёшь такую семью, то и нашей малышке не будет житья. Ты готова на это? — проницательно возразила Бабка Чжао.

Тан Юйлинь тут же почувствовала, что Бабка Чжао её полностью раскусила.

— Когда этот корабль выйдет из Залива Шабао, нас встретит большое судно. Роскошного корабля не будет, но если потерпеть несколько дней, пройдя Остров Ангелов, мы достигнем наших заветных Золотых Гор! — сказал мужчина, который стоял на дозоре, негромким, но слышным всем голосом. — В Золотых Горах месячный заработок больше, чем у нас дома за два года!

Слушая это, все почувствовали прилив сил и ободряюще посмотрели друг на друга.

Это нелегальная иммиграция.

подумала Тан Юйлинь, чувствуя, как у неё мурашки бегут по коже.

Она вспомнила последние новости, которые видела перед попыткой самоубийства: 39 вьетнамских нелегальных иммигрантов задохнулись в контейнере.

Нелегальная иммиграция… Какой может быть хороший исход?

Она прикусила губу, считая себя невезучей. Корабль плыл около часа. Когда на востоке начало светать, рыбацкая лодка подошла к ветхому маленькому грузовому судну.

Не дожидаясь сигнала от дозорного, беженцы на лодке начали карабкаться и прыгать, толпой занимая самые выгодные места.

В этот момент начался прилив, и море вдруг стало неспокойным.

Обе лодки то подбрасывало вверх, то швыряло вниз, и несколько беженцев, которые первыми пытались перебраться, упали в море.

— А-а… о… — закричали остальные, изо всех сил цепляясь за спасательные веревки или борт судна. Их тела качались в такт волнам.

— Быстрее, быстрее! Этот проклятый прилив не остановится сию минуту! Скоро лодки разнесёт, и шанса не будет! — кричал дозорный, подгоняя беженцев, которые карабкались на корабль.

Тан Юйлинь с трудом запрыгнула на борт грузового судна, схватила веревку и изо всех сил начала карабкаться вверх, беспорядочно отталкиваясь ногами от борта.

Вдруг тканевый мешок за спиной порвался с треском, и малышка чуть не выпала.

Она закричала, отпустила одну руку, чтобы схватить её, и наконец ухватила малышку за ручку.

Малышка в ужасе кричала и без конца звала: — Мама, мама…

Только что она так послушно и доверчиво сидела в мешке, а теперь оказалась в такой опасной ситуации. Тан Юйлинь чувствовала ужасную вину.

Бабка Чжао тоже забралась на борт, дрожащими руками поддерживая малышку. Ей удалось подхватить её. Малышка инстинктивно крепко схватилась за веревочную сеть на борту. В итоге трое — старая женщина, слабая девушка и ребенок — висели на борту, раскачиваясь вместе с качающимся судном.

— Держитесь! — крикнула Тан Юйлинь. Она пролезла на пару шагов, затем обернулась и подтянула малышку на пару шагов. Когда они почти добрались до борта, поднялась большая волна, её рука соскользнула, и она чуть не упала. Но тут чья-то рука протянулась и схватила её.

В густом тумане из-за борта показалось знакомое лицо.

Это были его ленивые глаза, изящный нос и губы, всегда готовые улыбнуться.

— Цзян Шэнхао! Ты придурок! — не удержалась она и выругалась.

— Сам придурок! Не отпускай! — взъерошенные волосы Цзян Шэнхао стали ещё более растрёпанными. Он стал ещё худее, а лицо ещё грязнее.

Руки, которыми они держались, скользили из-за влажности. Он стиснул зубы и крепко держал её, словно она была тем, кого он просто обязан спасти.

— Нет! — Тан Юйлинь взглянула на ребёнка и старушку внизу и сказала: — Сначала помоги мне передать их наверх. Я держусь за веревку, отпусти, я передам старушку и ребёнка, которые сзади!

— Какие старушка и ребёнок? Не до этого сейчас! — не согласился Цзян Шэнхао. — Быстрее забирайся, у меня нет сил.

Тан Юйлинь не стала его слушать, вырвалась из его руки и, преодолевая качку судна, подняла ребёнка на плечо, толкая его вверх.

В этот момент у борта появились ещё одни руки, а затем и лицо Юй Юйлэ, с его обычным недовольным выражением. У него были длинные руки и ноги, и одной рукой он подхватил ребёнка.

— Чёрт бы тебя побрал, опять ты, братан! Вечно перетягиваешь одеяло на себя! — выругался Цзян Шэнхао.

— Заткнись и тяни! — рявкнул Юй Юйлэ.

Цзян Шэнхао тут же сник, принял старушку из рук Тан Юйлинь и, приложив неимоверные усилия, втащил её наверх.

Пока он, задыхаясь, держал старушку на палубе, Юй Юйлэ, держа Тан Юйлинь, скатился с высокого борта.

— Чёрт бы тебя побрал, подлец! Ты всё рассчитал! — не удержался Цзян Шэнхао и разразился ругательствами.

Тан Юйлинь поднялась с палубы, взглянула на корабль и воскликнула: — Мама! Корабль был полон людей, все в лохмотьях, китайские беженцы.

Все они взошли на это маленькое судно, не дающее никаких гарантий, тайно плывущее в бескрайнем море и густом тумане, направляясь к надежде на жизнь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение