Глава 11: Хун Яо

Сказав это, Линь Цинчжу пошатнулся и направился к выходу. Юй Моэр хотела подойти и поддержать его, но Линь Цинчжу обернулся и отказался: — Госпожа Юй... Не стоит. Я в порядке.

Глядя на спину Линь Цинчжу, Юй Моэр вдруг почувствовала, что, возможно, она не так уж и несчастна. У него, казалось бы, огромный Цинчжуцзюй, но тело его так слабо, брат постоянно давит, мать давно умерла. Хотя её саму преследует сестра, и мать тоже рано ушла, у неё, по крайней мере, есть здоровое тело. Какие ещё причины нужны, чтобы не ценить нынешнюю жизнь?

Юй Моэр повернулась и пошла обратно в комнату. Крупные снежинки падали ей на лицо. Прикоснувшись к её щекам, снег мгновенно превращался в капли воды. Юй Моэр ненавидела такую холодную погоду. В этот момент она была похожа на растение, повреждённое морозом, вялое и унылое.

Путь Юй Моэр обратно в комнату проходил мимо комнаты Хун Яо. Ещё издалека она услышала странные звуки, доносившиеся из комнаты Хун Яо.

Как только Юй Моэр прошла мимо, она услышала громкий крик изнутри: — Ты что, правда думаешь, что мой отец считает тебя родной дочерью? Говори... Откуда эти два даяна под твоей кроватью? Ты их украла?

— Нет... Я не крала деньги. Это мне дал Шии шисюн. Он сказал, что я выгляжу худой, и велел купить что-нибудь поесть, чтобы поправиться...

Голос дрожал, каждое слово было полно печали. Хун Яо, хотя и свернулась калачиком, в глазах у неё был страх, но она не заплакала. В этот момент она смотрела на Хун Шань и сказала: — Что ты хочешь сейчас? Даяны тебе, а сегодня ты будешь использовать ротанговую палку, или подошву ботинка, или... снимешь с меня ватную куртку и заставишь стоять снаружи?

Услышав это, Юй Моэр вдруг поняла, что в тот день Хун Яо вовсе не играла, а была наказана Хун Шань. Судя по тону Хун Яо, Хун Шань делала это не в первый раз. Юй Моэр думала и думала. Сначала она не хотела вмешиваться, но когда услышала, как Хун Шань сказала, что Хун Яо не родная дочь главы труппы Хун, она почувствовала, что не может остаться в стороне.

В тот момент, когда дверь распахнулась, нахлынул холодный воздух. Юй Моэр стояла в дверном проёме, снежинки в холодном воздухе делали её похожей на небесную фею. По крайней мере, в глазах Хун Яо в этот момент Юй Моэр была феей, спустившейся в мир смертных.

Юй Моэр взглянула на Хун Яо, свернувшуюся у кровати. Возможно, она испытывала к Хун Яо некоторую жалость, но, вспомнив своё собственное положение, могла ли она позволить себе жалеть других?

Хун Шань, увидев вошедшую Юй Моэр, слегка опешила и тут же спрятала иглу, которую держала в руке, в рукав.

Юй Моэр намеренно не смотрела на Хун Яо. Она с улыбкой сказала Хун Шань: — Шисюн... Завтра мы должны петь «Легенду о Белой Змее». Есть несколько фраз, которые у меня никак не получаются. Не могли бы вы прийти и немного подсказать?

Хун Шань слегка взглянула на Хун Яо, небрежно приколола иглу к одежде и с улыбкой сказала: — Что значит подсказывать? Если Моэр чего-то не понимает, просто спроси. Завтра Шии шисюн будет играть Сяо Цин. Почему бы не попросить его порепетировать с тобой? Ты иди на сцену и подожди меня, я позову Шии шисюна и приду.

Хун Шань тут же направилась к двери. Юй Моэр последовала за ней до самого выхода. Юй Моэр стояла в дверях, глядя, как Хун Шань уходит. Она обернулась к Хун Яо и слегка кивнула ей. Хун Яо подняла голову и посмотрела на Юй Моэр, на человека, который впервые за много лет помог ей.

Хун Яо вдруг встала и сказала: — Сестра Юй... Спасибо, что помогли мне.

Услышав слова Хун Яо, Юй Моэр остановилась. Она прижалась рукой к дверному косяку и сказала: — Яоэр... Ты должна помнить, что твоя судьба в твоих руках. Некоторые вещи нужно терпеть, а некоторые нельзя. Если ты будешь терпеть, другие будут только становиться хуже.

Сказав это, Юй Моэр направилась прямо к переднему двору. Снегопад усилился, крупные хлопья снега били ей в лицо. Она не могла открыть глаза, руки замёрзли и покраснели.

Каждый выдох Юй Моэр превращался в облачко белого пара, на висках и даже на ресницах появился белый иней. В такую холодную погоду она дважды ходила туда и обратно. Нахлынули порывы холодного ветра, и она инстинктивно подняла воротник пальто.

Изначально Юй Моэр хотела вернуться в комнату, обнять грелку, посидеть у жаровни, запечь картофелину, съесть её под одеялом и сладко уснуть. Она достала из кармана пальто картофелину, которую взяла раньше. Картофелина уже подмёрзла и изменила цвет, выглядела совсем неаппетитно. В этот момент она глубоко вздохнула.

Снег бил в глаза, не давая их открыть. Юй Моэр пришлось идти, щурясь. Спотыкаясь и падая, она всё же добралась до театра впереди.

Лицо Юй Моэр покраснело от холодного ветра. Она вошла в помещение. В тёплую погоду в это время тоже давали представления, но сейчас было холодно, и два дня шёл сильный снег, поэтому в Цинчжуцзюе давали только одно представление в день. Когда не было представлений, печи не топили. В помещении было не холодно, но и не тепло.

Юй Моэр сняла пальто, стряхнула снег и положила его на стол. Она посмотрела на сцену, отдёрнула занавес и вышла. В тот момент она вошла в роль, играя Бай Сучжэнь.

Юй Моэр дважды взмахнула руками, правой рукой слегка провела по лицу и, играя Бай Сучжэнь, запела: — Покинув Эмэй~ прибыла в Цзяннань... В мире смертных есть такие прекрасные озёра и горы! С этой стороны~ пагода Баошу отражается в мерцающей воде, с той стороны, прекрасные здания, тесно примыкающие к Трём Прудам, на мосту~ ивы нежно притягивают лодку, персиковые и сливовые цветы в дрожащем ветре, словно страшатся весеннего холода~

Юй Моэр обернулась, превратившись в Сяо Цин. Её голос был живым, и она с улыбкой сказала: — Сестра... мы приехали! Как здесь интересно! Смотри... все, кто гуляет по озеру, парами, парами.

Как только Юй Моэр пришла в себя, она увидела человека, сидящего в зрительном зале. Человек был в чёрном цилиндре, поля шляпы были сильно опущены, лица совсем не было видно. Юй Моэр глубоко вздохнула и сказала: — Господин... Сегодняшнее представление окончено. Если вы хотите послушать оперу, приходите завтра!

— Не нужно завтра. Я сейчас же арендую весь Цинчжуцзюй. И хочу, чтобы вы спели мне «Прощание наложницы с гегемоном».

Сказав это, мужчина поднял голову. Юй Моэр сразу узнала в нём Ли Чуаня, того, кто раньше останавливал её машину. Она знала, что не может позволить себе ссориться с этой влиятельной фигурой.

Ли Чуань встал, снял цилиндр и мгновенно запрыгнул на сцену. Он встал позади Юй Моэр, прижался носом к её затылку и тихонько вдохнул. Юй Моэр почувствовала его дыхание и тут же слегка отвернулась, избегая его.

Ли Чуань тихо усмехнулся: — Аромат жасмина... Не похоже на духи, и не на пудру. Откуда же он?

Юй Моэр слегка отшатнулась и отступила на несколько шагов. Она посмотрела на Ли Чуаня, в глазах у неё был необычайный холод. Она не была уверена, что такой человек, как Ли Чуань, который работает за деньги, не был подкуплен Юй Цинхэ.

Ли Чуань заметил холод в глазах Юй Моэр, тихо усмехнулся и стал ещё любопытнее к этой враждебной девушке.

Юй Моэр инстинктивно отступила ещё на несколько шагов. Она подняла голову и посмотрела на Ли Чуаня: — Кто вы? Какова ваша цель?

— Брат Чуань... В бальном зале что-то случилось.

Внезапно ворвался мужчина. Ли Чуань мгновенно спрыгнул со сцены, небрежно схватил лежавшее рядом чёрное пальто, одной рукой взял цилиндр и надел его на голову.

Ли Чуань обернулся и взглянул на Юй Моэр. Всего лишь один взгляд, но Юй Моэр была уверена, что этот человек, по крайней мере сейчас, не представляет для неё никакой опасности.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение