Глава 8: Рынок

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

На въезде в Поселок у реки Пэйяо сошла с повозки и, несколько раз поблагодарив дедушку, направилась на Базар у реки.

Было около семи-восьми часов утра, и на базаре царило самое оживленное время. На некогда пустой базарной площади аккуратно рядами стояли небольшие торговые лавки. Мужчины и женщины, старые и молодые, сновали туда-сюда, создавая необычайную суету. Крики торговцев и звуки торга заставляли Пэйяо смотреть во все глаза; ей было любопытно все, и она хотела купить все!

Однако этот древний мир, помимо различий в одежде, в остальном мало чем отличался от базара в ее родном городе.

Это мгновенно придало Пэйяо ощущение реальности: она действительно переместилась, и теперь она была человеком из древности!

Вокруг базарной площади также располагался ряд торговых лавок, где продавалось все, что угодно.

Пэйяо смешалась с толпой, наблюдая за суетой и тем, как другие ведут торговлю.

Баоцзы стоили один вэнь за штуку, мантоу — два за один вэнь, вонтоны — три вэня за миску, зелень — две большие связки за один вэнь, стручковая фасоль — кучка за один вэнь, тофу — один вэнь за кусок весом в полцзиня, а также продавались семена, картофель и многое другое.

Расспросив, она узнала, что обменный курс денег в этом мире таков: один лян серебра равен 1000 вэням, то есть одной гуань медных монет.

Цзинь чистого жирного свиного мяса или свиной грудинки с прослойками жира стоил 15 вэней за цзинь, в то время как постное мясо было относительно дешевле — 12 вэней за цзинь.

Цена на домашних живых кур зависела от размера: большой петух, пригодный только для мяса, был немного дешевле курицы, около 5 цзиней весом стоил 50 вэней.

Курица же могла использоваться для приготовления супа в период послеродового восстановления и для несения яиц, и курица весом около 3 цзиней могла быть продана за 50 вэней.

Что касается дичи, такой как фазаны и дикие кролики, то одна добрая тетушка рассказала Пэйяо, что лавка дичи у въезда в поселок принимает такую дичь: диких кабанов, косуль, диких оленей. Каждое утро, собрав эту дичь, они должны были доставлять ее в ресторан в уездном городе до полудня.

Эту дичь было трудно продать на базаре в розницу, поскольку в эту эпоху не было технических средств для охоты на дичь, и все зависело от грубой силы и человеческих жизней. В некоторых больших лесах водились свирепые звери, и обычные люди не осмеливались туда заходить, поэтому цены были довольно высокими. Обычные крестьяне не могли позволить себе даже жирную свинину, не говоря уже о такой дорогой дичи.

Даже охотники, которым иногда удавалось поймать дичь, не могли позволить себе съесть ее сами, а отдавали в лавку дичи, чтобы обменять на серебро и купить свинину.

Это была хорошая новость: у нее не было ничего, кроме дичи, и хотя это была мелкая дичь, вроде фазанов и диких кроликов, ее было много.

Надо было поскорее продать ее, иначе товар увезут.

Войдя в ворота Лавки дичи, она увидела приказчика у входа, который был занят обслуживанием прилично одетого мужчины-посетителя. Говорили, что он приехал из уездного города, и приказчик называл его Управляющим Цянем.

Управляющий Цянь приехал, потому что хозяин собирался принимать гостей издалека и очень интересовался дичью из Округа Линьшань. Поэтому хозяин поспешно отправил управляющего выбрать свежую дичь.

Приказчик, увидев, как Пэйяо входит с плетеной корзиной, оживился и сразу же спросил: — Молодой господин, вы пришли продать дичь?

Пэйяо кивнула, опустила корзину, осторожно достала корзинку с яйцами и показала двух живых фазанов, лежащих под ними.

Приказчик взглянул, улыбнулся и позвал Управляющего Цяня посмотреть: — Управляющий Цянь, как вам эти две?

— Дикие кролики и кабаны, которые вам нужны, уже упакованы. А если добавить этих двух живых фазанов и потушить их со свежими грибами, только что принесенными с горы, блюдо будет еще вкуснее, и это будет очень достойно для приема гостей!

Управляющий взглянул на фазанов, удивившись, что они все еще живы, но не стал расспрашивать и сказал, что возьмет их.

Затем он посмотрел на яйца в корзинке и спросил: — Эти яйца такие маленькие, это фазаньи яйца?

Пэйяо сложила руки в приветствии: — Отвечаю, управляющий, это свежие фазаньи яйца, случайно найденные в горах, я не стала их есть, а принесла на базар продать.

В горы трудно войти, а те места, куда легко попасть, уже были обысканы людьми вдоль и поперек, так что собрать столько фазаньих яиц было непросто.

Управляющему Цяню понравился этот молодой человек, знающий этикет. — Фазанов живыми поймать непросто, за двух я дам тебе 140 вэней, и яйца, по одному вэню за штуку, тоже отдай мне.

Взглянув на приказчика и убедившись, что тот не выражает недовольства, Пэйяо кивнула в знак согласия, достала связанных фазанов и вместе с корзинкой яиц передала их приказчику.

Управляющий отсчитал 170 вэней, включая яйца, и с некоторым любопытством спросил: — Что это за глиняный шар, который ты держишь?

— Это курица в глине и бамбуковых листьях, тоже фазан.

— Его обкладывают бамбуковыми листьями, обмазывают желтой глиной и запекают в углях. Внутри, в брюшке, находятся свежие грибы, пропитанные мясным соком. Когда ешь, нужно горячим разломать глиняный ком, снять бамбуковые листья, и сочные грибы сами вытекут на тарелку. Достаточно посыпать немного соли, и можно есть. Аромат бамбуковых листьев и куриного мяса сливается, а на вкус это блюдо обладает первозданной свежестью, нежностью и ароматом.

Управляющий и приказчик слушали, как завороженные, и, казалось, у них текли слюнки!

— Отдай мне и эту курицу в бамбуковых листьях, я дам тебе за нее 70 вэней, пусть гости попробуют что-то свежее.

— сказал управляющий, не скупясь.

Пэйяо моргнула. «Богачи!»

Сделка состоялась!

Она повернулась и протянула приказчику 10 вэней, комиссионные. Ей ведь еще предстояло приходить продавать дичь, нельзя было его обижать.

Приказчик мгновенно понял и, махнув рукой, сказал: — Не нужно, не нужно. В следующий раз, когда будет дичь, просто приносите ее. Мы с вами ведем долгосрочное дело, и этот раз не имеет значения.

Пэйяо подумала про себя: «Древние люди действительно простодушны и добры, хорошие люди».

Спрятав медные монеты, она взвалила на спину пустую корзину и попрощалась с управляющим и приказчиком.

Как потратить деньги?

В левой руке — овощная булочка, в правой — миска соленого соевого творога!

Наконец-то она поела нормальной еды и почувствовала вкус соли. Пэйяо была так тронута, что чуть не расплакалась. «Как же я по этому соскучилась!»

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение