Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
На следующее утро Пэйяо разгребла потухшие угли, обнажив тлеющие искры, бросила сверху горсть сухой пушистой травы и несколько раз подула, и огонь разгорелся. Затем она вскипятила котелок воды и поджарила полусушеную рыбу на завтрак.
Небо было еще темным, когда она, взяв плетеную корзину за спину, пошла по маршруту, который казался проходимым, и начала подниматься по склону в направлении каменного моста на вершине утеса, который видела вчера.
Этот холм был заросшим кустарником и высокой камышовой травой. По дороге в зарослях она нашла немало яиц диких кур, иногда выскакивал кролик, а то и взлетала дикая курица, а порой можно было увидеть и маленькую пятнистую змею!
Оказывается, этот склон, который казался бесплодным, скрывал в себе множество мелких животных. Похоже, до того как природа была разрушена человеком, у каждой жизни было свое свободное место для существования.
Руководствуясь принципом «ощипать гуся», Пэйяо не упускала ничего съедобного: будь то дикая морковь, колокольчик, дикий имбирь или всякие разные дикие овощи.
Комариную траву, змеегон, полевую хризантему — все это она выкапывала с корнем, чтобы посадить во дворе.
Она также нашла немного лекарственных трав. Хм, это пригодится!
С огромным удовольствием собирая эти натуральные продукты, она незаметно добралась до вершины горы и только тогда Пэйяо поняла, что у нее ломится поясница!
Придерживая поясницу, она встала на вершине горы. Пэйяо увидела, что обратный склон горы смотрит на юг: это был не утес, а крутая горная местность, по которой невозможно было пройти.
У подножия горы пролегала довольно ровная грунтовая дорога, идущая с запада на восток. Восточная часть была скрыта склоном горы, но, глядя вдоль дороги на запад, она действительно увидела каменный мост. Однако вскоре после моста грунтовая дорога снова скрывалась за лесом.
А Большая река, огибающая подножие утеса, бурно текла через каменный мост и исчезала за не очень густым лесом по ту сторону дороги.
Не увидев ни души, Пэйяо немного расстроилась. Ведь для комфортной жизни нужны вещи, которые может произвести только человеческая цивилизация: например, швейные принадлежности, ткани, железные инструменты, и главное — соль!
Пэйяо что-то недовольно бормотала.
Но потом она подумала, что вчера она исследовала западную часть горной лощины, и там был утес, а напротив, через реку, были волнистые горы.
А сегодня она поднялась на пологий склон к югу от горной лощины, и хотя не нашла там людей, зато обнаружила дорогу и мост, что означало, что, следуя по дороге, можно найти населенные места.
Северный утес был очень высоким и далеким, значит, можно было заключить, что выход из горной лощины находится на востоке, то есть в противоположном направлении от того, куда она шла, когда проснулась и направилась к водоему!
Как только она это поняла, Пэйяо повеселела. Найдя выход, она, наоборот, перестала торопиться, решив запасаться припасами и обустраивать свой «дом». Ведь даже если она найдет людей, ей нужны будут деньги, чтобы обменять их на необходимые вещи.
У нее не было ни гроша за душой, поэтому как минимум ей нужно было подготовить дичь для обмена. Нельзя же получить что-то из ничего!
Пэйяо обернулась и посмотрела на пологий склон, по которому она поднялась, где длинная камышовая трава колыхалась на ветру волнами. Наслаждаясь такой красотой, Пэйяо думала лишь об одном: «Нужно косить траву и плести соломенные маты!»
Корни этой длинной камышовой травы были неглубокими, и ее не нужно было медленно срезать каменным ножом — все можно было выдергивать, а затем связывать в пучки и тащить вниз с горы.
Она обжигала корни огнем, расстилала траву на камнях для просушки, затем сажала выкопанные на горе цветы и травы вокруг пещеры, а некоторые дикие овощи чистила от кожуры, а другие сушила.
В эти дни Пэйяо занималась заготовкой дров, сухой камышовой травы, плетением корзин и заплечных корзин.
А еще она ставила больше ловушек, поймав более десяти диких кур и кроликов разного размера. Тех, кого не могла съесть сразу, она чистила от шкуры, вымачивала в специальном травяном растворе и сушила, затем развешивала в хорошо проветриваемом месте в пещере для хранения. Такое вяленое мясо оставалось нежным при любом способе приготовления, будь то тушение или варка, и было очень вкусным для зимних супов.
В пещере накапливалось все больше сухой камышовой травы, и Пэйяо начала плести соломенные ширмы. Откладывать было нельзя, нужно было плести, несмотря на занятость, потому что ее кровать, выстланная большими листьями, очень быстро портилась.
Главная проблема была в том, что во время сна нельзя было двигаться, иначе листья разлетались повсюду. В последние дни по утрам она почти всегда обнаруживала себя погребенной под листьями, а немало их оказывалось и под кроватью!
Пэйяо была очень искусна в плетении из лозы и травы. В современном мире, когда она только начала работать, она почти два года проработала на фабрике ремесел, но потом сырья стало мало, конкуренция возросла, и фабрика закрылась. Только тогда она пошла в маленький ресторан учиться готовить.
Размышляя о жизни в современном мире, она понимала, что людям без образования и особых навыков было довольно трудно выживать: зарабатывая лишь тысячу-восемьсот юаней в месяц на подработках, они едва могли обеспечить себя, чтобы не умереть с голоду.
Чтобы разбогатеть, нужно было либо иметь судьбу, либо мечтать!
Ее тонкие, длинные пальцы быстро двигались вверх и вниз, камышовая трава быстро извивалась между ними, словно танцуя!
В эти дни Пэйяо постоянно работала, собирая и изготавливая. Водяные мозоли на ее руках лопались и снова появлялись.
Теперь на ее маленьких руках ладони и пальцы были покрыты тонкими мозолями.
За два дня она сплела два травяных мата по два квадратных метра и одну подушку из камышовой травы с красивым узором.
Она использовала особую технику плетения: каждый мат был в три раза толще обычной соломенной ширмы.
Она положила один слой на прежние листья, посередине добавила еще листьев, и сверху положила еще один травяной мат. Только тогда кровать была готова.
Вечером Пэйяо запекла несколько бататов в углях на ужин и оставила часть на завтрак.
Эти бататы она тоже нашла на том пологом склоне. Сейчас еще не время было их выкапывать: они станут большими, рассыпчатыми и сладкими только к концу осени.
Пэйяо выкопала только один батат с лозы, чтобы попробовать, остальные очистила от сорняков и огородила простой изгородью из веток для защиты, чтобы собрать их осенью.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|