Глава 6 (Часть 1)

Глава 6

— Молодой господин, сегодня хорошенько отдохните в гостинице, наберитесь сил, чтобы завтра отправиться в путь, — сказала Фужун, провожая молодого господина в комнату. Она расстелила постель, принесла таз для умывания и заварила горячий чай.

— Фужун, спасибо тебе, — кивнул молодой господин.

— Не стоит благодарности. Это вам пришлось перенести все тяготы пути.

— Пустяки, — покачал головой молодой господин. — Как будущий глава семьи, я должен быть готов к таким трудностям.

Фужун с восхищением посмотрела на него: — Вы такой смелый, молодой господин! Я вами восхищаюсь!

— Не нужно обращаться со мной как с ребёнком, — нахмурился молодой господин.

Хотя он и был восьмилетним ребёнком! Фужун же считала, что для своих лет молодой господин был очень рассудительным и серьёзным. Когда он вырастет, в нём наверняка проявится талант полководца, и он разобьёт не одно девичье сердце.

Фужун обтерла лицо молодого господина влажным полотенцем, смывая дорожную пыль.

— Фужун, мне кажется, мы ошиблись насчёт того доброго человека. Если бы он был злодеем, он бы воспользовался тем, что наша повозка застряла, чтобы потребовать что-нибудь от нас. Но он этого не сделал.

Фужун кивнула: — Да, возможно, я ошиблась на его счёт. — На самом деле, её нельзя было винить в том, что она приняла его за бандита. Этот мужчина действительно выглядел как разбойник.

— Мы обязаны ему жизнью. Нужно как следует отблагодарить нашего спасителя.

— Не волнуйтесь, молодой господин. Я уже попросила хозяина принести ему ароматную ванну и чистую одежду, чтобы он мог смыть дорожную пыль. А ещё я заказала лучшие блюда и вино, чтобы он как следует поел, — сказала Фужун.

— Хорошо, — с облегчением улыбнулся молодой господин.

— Вы тоже весь в пыли, молодой господин. Вам нужно помыться и переодеться перед ужином, — сказала Фужун и потянулась, чтобы снять с него штаны.

Лицо молодого господина изменилось, и он поспешно остановил её: — Не нужно, я сам. Вы можете идти.

— Но как же так? Я всегда помогаю вам.

— Не нужно. Вы тоже устали. Идите, отдохните. Я сам справлюсь.

Фужун сначала опешила, но, увидев, как покраснел молодой господин, вдруг поняла и рассмеялась: — Вы что, стесняетесь, молодой господин?

Молодой господин смутился и с серьёзным видом сказал: — В общем, я сам. Оставьте меня.

Фужун поклонилась и с улыбкой ответила: — Слушаюсь, молодой господин. — Сказав это, она вышла из комнаты и закрыла за собой дверь.

Молодой господин взрослеет, начинает понимать разницу между мужчинами и женщинами. С самого детства она помогала ему купаться. Она вспомнила, каким он был маленьким, красивым и милым. Разве есть на его теле места, которые она не видела? Подумав о том, что больше не сможет помогать ему купаться, она вдруг почувствовала себя матерью, которая переживает за своего повзрослевшего сына. Эх!

Она вздохнула и вспомнила о том мужчине. Нужно было что-то с ним делать. На самом деле, ей не нужно было напоминание молодого господина, она и сама об этом подумала. Если бы у того мужчины были недобрые намерения, он бы воспользовался их беспомощностью. Но он этого не сделал. Он не только помог им вытащить повозку, но и доставил их в город.

Похоже, она действительно ошиблась на его счёт. Она вспомнила его молчание и хмурое лицо. Наверняка он злился на них за то, что они обманули его и сбежали.

Она подумала, что нужно найти способ помириться с ним и замять этот инцидент. Раз уж он догнал их и ничего не сделал, значит, он тоже не хотел раздувать из мухи слона?

Она решила, что будет улыбаться и говорить с ним мягко. Он же взрослый мужчина, не станет же он обижаться на женщину и ребёнка?

В этот момент дверь соседней комнаты вдруг открылась. Она невольно посмотрела туда и столкнулась взглядом с вышедшим мужчиной.

Всего один взгляд — и она тут же отвела глаза, но в душе была поражена: мужчина из соседней комнаты был таким высоким и красивым.

Но этот высокий и красивый мужчина вдруг направился к ней и остановился прямо перед ней. Она с удивлением подняла на него глаза и увидела, что он смотрит на неё сверху вниз.

Она невольно отступила на шаг и с недоумением посмотрела на него.

— Я голоден, — сказал он.

Фужун опешила. «Тебе-то какое дело до меня?» — подумала она.

Видя, что она молчит, он нахмурился, и его взгляд стал требовательным.

— Эй, девчонка, ты слышала? Я голоден! Когда ужин?

Она вытаращила глаза. Он назвал её девчонкой? Да кто он такой… Стоп. Этот взгляд, этот голос… Неужели это тот самый варвар?

Фужун с сомнением посмотрела на него, а затем её глаза расширились от удивления. Она с недоверием указала на него пальцем.

— Добрый человек?

— Что, не узнаёшь?

Конечно, не узнаю! Его спутанные волосы были вымыты и, хотя ещё не до конца высохли, аккуратно расчёсаны и собраны в хвост, больше не напоминая заросли сорняков.

На нём была одежда, которую она выбрала для него. Одежда из дорогой ткани, светло-голубого цвета с тёмно-синим воротником и поясом. В этой одежде он выглядел не таким диким, а скорее благородным и утончённым.

Но больше всего её поразило его лицо. Щетина на подбородке была сбрита, и открылось красивое, мужественное лицо.

Она смотрела на него, не веря своим глазам, и невольно подумала: «И правда, Будду украшает золото, человека — одежда, а зверя…»

У Чэ и раньше был статным, просто он был крупнее и грубее большинства мужчин, а его неопрятный вид делал его похожим на дикаря. Но на самом деле у него была и другая сторона, о которой мало кто знал.

Взять, к примеру, то, что случилось раньше. Вернувшись, он обнаружил, что карета пропала. На двери была записка, в которой говорилось, что они отправились на север. Но, осмотрев следы от колёс, он понял, что они поехали на юг, специально указав ему противоположное направление. Они явно хотели от него избавиться.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение