Глава 2 (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Ночью в почтовой станции мерцали свечи в темнице. В углу трое тюремщиков, склонив головы друг к другу, тихо перешёптывались.

— Как он это делает? Десятки дней без еды и воды — любой другой бы уже не выдержал.

— Не забывай, это генерал Вэйюань. Он воевал, выживал в суровых землях. Его прозвище Генерал-ракшас — не пустой звук.

— И что толку в его звании генерала? Что толку в прозвище Генерал-ракшас? В итоге одно слово императора — и он стал узником.

— Он не ест и не пьёт, наверняка знает, что мы отравили еду…

Трое замолчали и осторожно оглянулись на дальнюю камеру. Генерал Вэйюань сидел, скрестив ноги. Его длинные волосы были распущены, лицо обросло щетиной. Даже в тюремной одежде его могучая спина оставалась прямой, как скала, излучая силу и холодную решимость. В нём не было и следа уныния или покорности заключённого. Даже скованный кандалами, он всё ещё внушал страх.

Даже на таком расстоянии они чувствовали исходящую от него угрожающую ауру.

Не зря его прозвали Генералом-ракшасом.

Один из тюремщиков понизил голос ещё больше: — Ничего не поделаешь. Начальник приказал: если мы не убьём его до возвращения в столицу, тогда смерть ждёт нас.

Все трое замолчали. Такова печальная участь пешек. Они были простыми тюремщиками на почтовой станции. У них не было личной вражды с генералом, но ради собственной безопасности им приходилось идти на крайние меры и травить его.

— Не верю, что он сможет вечно обходиться без еды и воды…

Внезапно открывшаяся дверь камеры прервала их разговор. Порыв холодного ветра заставил пламя свечей заплясать, тени стали причудливыми и зловещими. Трое тюремщиков вздрогнули от испуга и вскочили на ноги, хватаясь за мечи.

— Чего вы испугались, как дети малые? — презрительно спросил Ма Тао, глядя на них.

— Господин Ма! — Трое поспешно убрали мечи и почтительно поклонились.

Ма Тао был начальником местного Управления наказаний. Ему было поручено конвоировать заключённых с отрядом солдат.

Он окинул троих взглядом и отдал приказ солдатам позади себя.

Двое солдат привели заключённую. Начальник тюрьмы, Чжан Юаньбао, поспешно вышел вперёд и почтительно спросил: — Господин, это…?

— Новая заключённая. Пока что поместите её сюда.

Услышав, что это женщина, трое тюремщиков оживились. В темнице этой почтовой станции давно не было женщин-заключённых. Они уже предвкушали… но когда солдаты сняли чёрный капюшон с головы заключённой, все трое отшатнулись в ужасе.

Эта заключённая выглядела ужасающе. На её лице было большое родимое пятно, напоминающее ползущее насекомое, отчего её лицо казалось страшным и отталкивающим.

— Ну и рожи у вас! — рассмеялся Ма Тао. — Впрочем, неудивительно. Эта распутница многих мужчин до смерти напугала.

— Так это та самая женщина-демон, которая совратила бесчисленное множество мужчин и за поимку которой назначена награда? — изумлённо спросил Чжан Юаньбао.

— Именно.

Чжан Юаньбао велел подчинённым принести портрет разыскиваемой для сравнения. Женщина действительно была той, что изображена на рисунке, родимое пятно на лице служило главной отличительной чертой.

Чжан Юаньбао убрал портрет и фыркнул: — Так вот она какая, эта распутница, совращающая мужчин. От вида этой мерзкой женщины у меня аппетит пропал. — Он повернулся, собираясь отдать приказ двум другим тюремщикам отвести её в камеру, но вдруг его осенила идея.

Он подошёл к господину Ма и тихо предложил: — Господин, по-моему, лучше поместить эту распутницу в соседнюю с ним камеру. Как вы считаете? — Он указал на дальнюю камеру.

Господин Ма приподнял бровь. Хотя он ничего не сказал, Чжан Юаньбао понял, что господин заинтересовался.

— Господин, вместо того чтобы самим пачкать руки, лучше убить чужими руками…

Эти «чужие руки» относились к женщине-демону.

Подстроить всё так, чтобы эта распутница спровоцировала того мужчину. В схватке один из них обязательно погибнет, и чья бы смерть ни случилась, для них это не будет иметь негативных последствий. А потом можно сказать, что эта распутница, воспользовавшись их невнимательностью, сломала камеру, и они смогут полностью снять с себя ответственность.

В глазах господина Ма блеснул хитрый огонёк, и он с улыбкой кивнул: — Отличная идея! — Он похлопал Чжан Юаньбао по плечу и сказал: — Молодец, соображаешь.

Чжан Юаньбао заискивающе улыбнулся в ответ. Он как раз ломал голову, как бы убить генерала. Тот всегда чуял яд в еде и не попадался на их уловки. А теперь подвернулся такой удобный случай использовать женщину-демона в своих целях.

Ма Тао с одобрением посмотрел на Чжан Юаньбао и сказал: — Займись этим.

— Слушаюсь, господин, можете не беспокоиться. — Чжан Юаньбао понял, что получил разрешение. Он повернулся и дал знак подчинённым. Они подготовили соседнюю камеру и поместили туда женщину-демона.

С наступлением ночи он приказал всем: — Что бы ни случилось этой ночью, никто не вмешивается.

Он был уверен, что эта распутница обязательно что-нибудь предпримет. Генерал Вэйюань, известный как Генерал-ракшас, обладал приятной внешностью. Он был высокого роста, статный, с бровями, острыми, как мечи, и прямым носом. В движении он излучал мощь и величие, а в покое — холодную решимость. Но годы, проведённые на поле боя, и убийственная аура, окружавшая его, заставляли людей забывать о его красоте.

Похоже, сегодня эта распутница получит удовольствие. Чжан Юаньбао вдруг почувствовал жалость к генералу. Всю свою жизнь он провёл в военных походах, сражаясь на поле боя, внушая страх и трепет. А в итоге его ждало унижение от рук женщины-демона. Лучше бы он сам покончил с собой, чем так закончить.

Но ради собственной жизни Чжан Юаньбао должен был быть безжалостным. У него были жена и дети, которых нужно было кормить. Он делал это вынужденно. Он лишь надеялся, что генерал всё поймёт и съест отравленную еду, покончив с собой. По крайней мере, так он сохранит свою честь.

Ночью пламя свечей на стене дрогнуло. Мужчина, до этого дремавший с закрытыми глазами, вдруг открыл их и пристально посмотрел на женщину-демона, стоявшую перед ним.

Хотя мужчина молчал, от него исходила свирепая энергия, словно от хищного зверя, готового к нападению.

У Цзян не испугалась его ауры. Она посмотрела на него сверху вниз, оглядела с головы до ног и холодно произнесла: — Цзинь Цзыхуа, меня попросили передать вам кое-что.

Не тратя времени на лишние слова, она достала то, что ей дал Лю Хун. С серьёзным видом она протянула вещи государственному преступнику, который выглядел ещё более серьёзным.

Мужчина не взял вещи. Его острые, как лезвия, чёрные глаза сверкнули опасным блеском. — Меня зовут не Цзинь Цзыхуа, — медленно произнёс он.

У Цзян замерла, убрала руку и с недоумением посмотрела на него. — Вы не Цзинь Цзыхуа? Тогда кто вы?

Этот Лю указал ей именно на эту темницу и сказал, что здесь сидит только один заключённый. Неужели он ошибся? Если это не тот человек, которого она искала, то она зря сюда пришла?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение