Глава 5 (Часть 2)

Хуа Цзыцзинь пристально посмотрел на неё своими острыми, как у ястреба, глазами. В тесной карете чувствовалось его мощное присутствие.

— Старшая Сестра, ты проделала такой долгий путь. Неужели не потому, что считаешь меня героем, преданно служившим стране и народу, рисковавшим жизнью ради других, а теперь несправедливо обвинённым и брошенным в тюрьму? Ты решила помочь мне, потому что мы сражаемся против общего врага?

Любой человек с благородным сердцем, преданный долгу и справедливости, наверняка подумал бы так. Тем более что она сама считала его невиновным. Он ожидал, что она скажет что-то подобное. Но, услышав его слова, она ничуть не смутилась и серьёзно ответила: — Братишка Генерал-ракшас, я очень сочувствую твоему положению, но, как говорится, «дружба дружбой, а денежки врозь». Честно говоря, я действительно восхищаюсь твоим благородством, но мне очень нужны деньги.

Помочь ему и одновременно заработать — почему бы и нет?

Чтобы их разговор не услышали снаружи, им приходилось говорить тихо, поэтому они сидели очень близко друг к другу, чувствуя дыхание друг друга.

Хуа Цзыцзинь начал сомневаться в своей привлекательности. Только что он радовался её преданности и участию, а теперь ему хотелось вышвырнуть её из кареты.

Впрочем, слово — не воробей, вылетит — не поймаешь. Он взял бумагу и кисть, а У Цзян быстро начала растирать тушь.

Карета тряслась, но Хуа Цзыцзинь, привыкший к военным походам, не раз писал письма и приказы прямо на лошади, поэтому его рука была твёрдой. Он быстро написал несколько строк и передал ей.

У Цзян, прочитав расписку, осталась довольна. Улыбнувшись, она подула на чернила, чтобы они высохли, аккуратно убрала расписку и сказала: — Я пойду.

Хуа Цзыцзинь лишь холодно посмотрел на неё и отвернулся с видом «иди куда хочешь, мне всё равно».

У Цзян не обиделась на его холодность. Уходя, она помахала ему рукой: — Не волнуйся, я буду присматривать за тобой. Не бойся!

Хуа Цзыцзинь снова усмехнулся. Присматривать за ним или за своими деньгами?

Он сердито посмотрел на неё, но она уже скрылась под сиденьем. Он немного подумал, затем с любопытством наклонился и заглянул вниз. Под сиденьем никого не было. Карета продолжала двигаться, и ни один из солдат снаружи ничего не заметил.

Надо признать, эта женщина была весьма способной. Интересно, кто она такая? Он, конечно же, не был настолько глуп, чтобы поверить, что она — та самая разыскиваемая женщина-демон. Кроме родимого пятна на лице, которое было похоже на то, что изображено на портрете разыскиваемой, её характер и поведение совершенно не соответствовали слухам о женщине-демоне.

Раз уж она не хотела говорить, он не стал спрашивать. Её компания в дороге была довольно занимательной.

Через несколько дней на конвой напали. Группа людей в масках устроила засаду, и воздух наполнился звоном мечей, лязгом оружия и ржанием лошадей.

Бой был коротким. Люди в масках, потерпев неудачу, быстро отступили и скрылись в лесу.

— Не преследовать! Это может быть ловушка! Охраняйте кареты! — приказал господин Цуй.

Солдаты под его командованием, как и ожидалось, были хорошо обучены. Они быстро перестроились в оборонительный строй, плотно окружив три кареты и не давая врагу ни малейшего шанса приблизиться. А вот солдаты господина Ма действовали не так слаженно. Их ряды были в беспорядке, они были напуганы и растеряны после нападения. Господин Цуй, увидев это, недовольно покачал головой.

Нападение было внезапным и коротким, никто не пострадал. Господин Цуй приказал продолжить путь, не задерживаясь.

Лю Хун стоял на холме, провожая взглядом удаляющийся конвой. Гао Уянь подошёл к нему и тихо сказал:

— Учитель.

Лю Хун, не отрывая взгляда от конвоя, спросил: — Что удалось узнать?

— Наши люди воспользовались суматохой и приблизились к каретам. В каждой карете кто-то был, и из каждой доносился голос генерала. Внутри темно, ничего не видно, невозможно определить, в какой карете находится генерал.

Лю Хун, услышав это, слегка улыбнулся: — Господин Цуй действительно предусмотрителен. Чтобы предотвратить нападение и освобождение генерала, он подготовил три кареты, закрыл их тканью и посадил внутрь людей, имитирующих голос генерала. Думаю, эти люди по телосложению и внешности тоже похожи на генерала, чтобы сбить врага с толку.

— Мы не знаем, в какой карете находится генерал. Что теперь делать? — тихо спросил Чжун Цзо.

— Не торопитесь. Путь до столицы займёт ещё полмесяца, у нас будет возможность разузнать. К тому же… — Лю Хун загадочно улыбнулся. — В конвое есть наш человек. Он поможет нам выяснить, где находится генерал.

— Кто?! — вдруг крикнул Гао Уянь. Чжун Цзо и Лю Хун тоже замолчали. Все трое обернулись, глядя на внезапно появившуюся женщину.

— Я, — У Цзян подошла к ним. Её лицо всё ещё было закрыто тканью, видны были только глаза.

В глазах Лю Хуна мелькнул странный блеск, затем он слегка улыбнулся и сложил руки в знак уважения: — Госпожа Цзян.

— Я пришла за серебряными чеками, как и договаривались, — прямо сказала она, не тратя времени на церемонии.

— Вы смогли проникнуть в темницу и выбраться оттуда. Вы действительно мастер, — с улыбкой сказал Лю Хун.

— Преступница, конечно же, может попасть в тюрьму, — холодно заметил Гао Уянь. — Она ещё и заработала на нас, а потом сама села в тюрьму, чтобы кто-то другой получил награду за её поимку. Хитро придумано.

У Цзян холодно посмотрела на него. Она знала, что Лю Хун послал людей следить за ней, чтобы убедиться, что она выполнит свою часть сделки и проникнет в тюрьму. Конечно же, они узнали, как она это сделала.

Она не стала обращать внимания на язвительные замечания Гао Уяня. Главное — получить серебряные чеки.

Она достала письмо и, вложив в него энергию, бросила им: — Вот рукописный указ генерала.

Гао Уянь поймал письмо, с подозрением посмотрел на неё и передал письмо Лю Хуну.

Лю Хун открыл письмо. Внутри была расписка.

«Учитель Лю, передай тысячу лянов Старшей сестре Цзян. Этот человек теперь работает на меня, не смейте чинить ей препятствия. И не предпринимайте никаких действий, у меня свои планы».

Лю Хун, Чжун Цзо и Гао Уянь, увидев расписку генерала, опешили.

Присмотревшись внимательнее, они убедились, что это действительно почерк генерала, и тон письма был таким же, как обычно, когда он отдавал им приказы.

— Почему генерал дал вам серебряные чеки? — с удивлением спросил Чжун Цзо.

У Цзян посмотрела на него и холодно ответила: — Он оценил мои таланты и хочет, чтобы я стала его личным телохранителем.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение