Глава 1 (Часть 2)

Несколько человек согласно закивали. Хотя их лица выражали негодование, они осмеливались гневаться, но не решались говорить. На самом деле, они разговаривали шёпотом, но У Цзян, обладая острым слухом, расслышала каждое их слово.

Причиной возмущения этих простолюдинов был отряд солдат, конвоировавший впереди заключённого, и этим заключённым был тот самый генерал Вэйюань, о котором они говорили.

У Цзян стало очень любопытно. Она смешалась с толпой, чтобы посмотреть, что происходит.

Конвой состоял примерно из двадцати солдат. Один конь был окружён солдатами со всех сторон, не позволявшими никому приблизиться ни на шаг. На этом высоком коне сидел мужчина в облегающих чёрных боевых доспехах. Выражение его лица было суровым, руки скованы железными цепями, но он держался прямо в седле, глядя строго перед собой. Взгляд его был тёмным, как чернила, и тяжело устремлён вперёд.

Когда он проезжал мимо, некоторые из толпы не могли сдержать слёз.

У Цзян с любопытством разглядывала его, понимая, что этот мужчина и есть тот самый генерал Вэйюань, о котором говорили люди. У него были густые чёрные брови формы меча, высокий прямой нос, а черты лица — словно высечены из камня, жёсткие и холодные. От него исходила грозная, холодная убийственная аура — такая бывает у людей, закалённых годами кровавых битв, устрашающая аура воина.

Она не знала, действительно ли этот человек вступил в сговор с врагом и предал родину, знала только, что женщин, плачущих по нему, было немало.

— Генерал!

— Генерал Вэйюань!

Молодые девушки звали его, пожилые женщины причитали и плакали с таким убитым видом, словно провожали на смерть собственных мужей или сыновей.

У Цзян огляделась: будь то пожилые женщины, замужние дамы или юные девушки — все смотрели на него со слезами на глазах, промочив не один платок.

Когда отряд скрылся из виду, У Цзян развернулась и ушла. Для неё жизнь или смерть этого генерала были менее важны, чем пропажа десяти тысяч лянов.

Три дня она бродила по улицам и переулкам города, заходя в чайные, харчевни, игорные дома и публичные дома, надеясь разузнать способы заработать денег. Но чаще всего она слышала истории о генерале Вэйюане.

Генерал Вэйюань отправился на поле боя в одиннадцать лет. В пятнадцать он уже командовал войсками и разбил тридцатитысячную армию варваров. В семнадцать во главе трёхтысячного отряда проник во вражеский лагерь и добыл голову вражеского предводителя. В девятнадцать, командуя пятидесятитысячной армией, он нанёс сокрушительное поражение стотысячному войску варваров в битве у перевала Тигриных Врат на северо-западе, обезглавив бесчисленное множество врагов, чем навёл на них ужас и получил прозвище «Генерал-ракшас». В двадцать один год цензор обвинил его в измене, были найдены его письма к варварам. Его лишили командования, по указу заключили в тюрьму и конвоировали обратно в столицу.

Таковы были сведения, которые удалось собрать У Цзян, и это лишь в общих чертах. Многочисленные слухи о генерале Вэйюане после его ареста стали распространяться среди народа ещё шире. Рассказывали, как он проникал во вражеский лагерь, сражался с превосходящими силами противника и отважно обезглавливал их предводителей; говорили о его невероятной силе рук — одним выстрелом из лука он мог убить троих. У Цзян достаточно было зайти в чайную выпить чаю, как она слышала рассказчика, повествующего о том, как доблестно генерал Вэйюань сражался с врагами.

Но и это было не всё. Самое интересное случилось, когда она случайно подслушивала под окном одной из комнат в публичном доме. Ей действительно удалось найти способ заработать, но этот способ снова был связан с генералом Вэйюанем.

— Учитель Лю, всех людей, которых мы посылали проникнуть в темницу, схватили. Спасти генерала будет крайне сложно.

— Они строго охраняют его, наши попытки навестить его были отвергнуты. Открытые методы не работают, тайные тоже провалились. Что же нам делать?

— Нельзя же позволить, чтобы генерала просто так доставили в столицу! Это верная смерть!

Группа мужчин тайно совещалась в комнате. Рядом не было девушек для утех. Все наперебой обсуждали способы спасения генерала. Они были одеты в простую одежду простолюдинов, но все были высокими, крепкими и сильными. Из их разговора У Цзян поняла, что это подчинённые генерала Вэйюаня. Среди них был мужчина, которого называли Учителем Лю. Он был одет в синий халат, имел более стройное телосложение и утончённые черты лица. В правой руке он держал нефритовый веер и легонько постукивал его рукоятью по левой ладони, серьёзно размышляя.

— Раз уж так вышло… — наконец заговорил Лю Хун, выслушав мнения остальных. — Остаётся только придумать способ помочь генералу бежать из тюрьмы.

Услышав это, остальные снова затрясли головами.

— Мы же советовали генералу не сдавать командование, но он не послушал, предпочёл сдаться без сопротивления. Как же теперь уговорить его бежать? Разве он послушает?

— Верно. Если бы генерал действительно хотел бежать, разве несколько столичных солдат смогли бы его удержать?

Лю Хун неторопливо ответил: — Не торопитесь, господа. На мой взгляд, генерал тогда позволил себя арестовать лишь для того, чтобы доказать свою невиновность. Но сейчас я получил сведения, что кто-то собирается воспользоваться этим конвоированием в столицу, чтобы навредить генералу. Если доставить это известие в темницу, я верю, что генерал изменит своё решение.

Эти слова вызвали новую волну обсуждений. Кто-то хочет навредить генералу! Они, его верные подчинённые, не будут сидеть сложа руки.

Они были воинами и предпочитали действовать напрямую. Многие предлагали просто напасть на конвой, но у Лю Хуна было другое мнение.

— Подумайте сами. Конвой генерала тщательно охраняется, всех наших людей, которых мы посылали, схватили. Очевидно, они были готовы к этому и могли догадаться, что мы попытаемся напасть на конвой. Если мы так и поступим, нас будет ждать ловушка. Противник не дурак. Раз они смогли подставить генерала, обвинив его в измене, неужели они так легко его отпустят?

— Тогда что же делать? Неужели мы будем просто смотреть, как генерала увозят в столицу?

Лю Хун повторил: — Поэтому я и говорю: мы должны найти способ доставить известие в темницу, чтобы генерал узнал правду. Я верю, что, узнав об этом, он сможет бежать, если захочет. А наша задача — встретить его снаружи.

Присутствующие сочли его слова разумными и согласились. Оставалось только решить, кого послать. Все, кого посылали раньше, не вернулись, поэтому эта миссия по проникновению в темницу была сродни верной смерти.

Все они были бесстрашными воинами. И как раз когда они, не уступая друг другу, наперебой вызывались выполнить это задание, Лю Хун покачал головой и серьёзно сказал: — Не спорьте. Я не позволю никому из вас идти на смерть. Как говорится, за большую награду всегда найдётся смельчак. Я решил предложить тысячу лянов и найти другого мастера для выполнения этого дела.

Не успел он договорить, и прежде чем остальные успели высказать своё мнение, кто-то уже поддержал его.

— Я согласна.

Тихий женский голос раздался из ниоткуда, заставив всех мужчин в комнате замереть от удивления. Затем они разом выхватили мечи и направили их на внезапно появившуюся женщину, глядя на неё свирепыми взглядами.

У Цзян проигнорировала направленные на неё острия клинков. Её лицо было закрыто тканью, и только глаза были видны. Она смотрела прямо на Лю Хуна.

— Я берусь за это задание, — сказала она.

Лю Хун на мгновение опешил, а затем с подозрением спросил: — Кто ты?

— Я — мастер, — спокойно ответила она. Но остальные, услышав эту бесстыдную похвальбу, не смогли сохранить спокойствие и рассмеялись.

— Вы слышали? Она назвала себя мастером! Ха! — Заместитель генерала Чжун Цзо усмехнулся с пренебрежением и насмешкой в голосе. Все они были людьми, прошедшими через битвы, выжившими под градом стрел и копий, убившими бесчисленное множество врагов и пережившими не одну войну. А эта внезапно появившаяся хрупкая женщина назвала себя мастером? Неужели они похожи на тех, кто не видел мира?

— Женщина, что даёт тебе право называть себя мастером? — холодно спросил другой заместитель генерала, Гао Уянь. Он скрестил руки на груди и смотрел на неё свысока.

У Цзян невозмутимо ответила: — То, что я долгое время стояла рядом и слушала, а никто из вас меня не заметил.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение