Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Я разрешил тебе подняться на корабль Кихэйтай только потому, что не знал цели твоего намеренного сближения.
Женщина в отчаянии смотрела на бесстрастное лицо Такасуги и закричала: — Неужели за эти несколько месяцев ты не понял, что я люблю тебя? Есть ли у тебя сердце?!
— Хе, — Такасуги наконец повернул взгляд. В его изумрудных глазах отразилось красивое, но отчаявшееся лицо. Он прищурился, уголки его губ слегка изогнулись. — Ты сама прекрасно знаешь, что тебе на самом деле нравится. — Как только он закончил говорить, лицо женщины мгновенно побледнело, и она, дрожа губами, не смогла произнести ни слова.
— Абуто, что случилось с женщиной, которая следовала за нами?
Абуто оглянулся, увидел половину тела, торчащую из-за стены, и почесал подбородок: — Командир, я же говорил вам, не спасайте людей без разбора.
— В тот день у меня было хорошее настроение, и хотя женщины очень слабы, они могут родить сильных детей.
Абуто пожал плечами, ничего не ответив.
— Но, в конце концов, это слишком раздражает, просто выбрось её.
Говорящий юноша с улыбкой смотрел за борт, но Абуто знал, что его командир уже потерял терпение.
— Хорошо, — он оглянулся на половину фигуры и согласился.
— Сестра Муцу сбежала с корабля!
— А?
— Я только что видел, как она улетела на маленьком корабле!
— В любом случае, это капитан переборщил!
— Да-да, из-за какой-то девчонки он сорвал сделку, которую сестра Муцу с таким трудом заключила в прошлый раз.
— Действительно, у капитана, должно быть, мозги… поехали…
— …Мм.
В девятнадцатый раз бросив через плечо преследовавшего её извращенца, Кюбэй спокойно задумалась, глядя на лежащего на земле мужчину.
Неужели Тодзё начал любить мужчин? Подумав об этом, Кюбэй внимательно осмотрела мужчину и обнаружила, что у него действительно есть нос, глаза, и самое главное, у него есть мужское достоинство! Этот Тодзё! Когда она вернётся, она обязательно…!
Размышляя, Кюбэй ушла, а мужчина всё ещё лежал на земле.
В тот же момент возникли проблемы и в притоне Тодзё.
— Тодзё~ Когда ты уже захочешь забрать меня домой~ — Голос женщины был очень слащавым, а её обнажённое тело продолжало прижиматься к такому же обнажённому Тодзё, что было очень соблазнительно.
Но лицо Тодзё на мгновение стало мрачным, а затем, вернув прищуренную улыбку, он лишь произнёс: — Мм? — выражая недоумение. Он неторопливо встал и начал одеваться. Женщина продолжала болтать, но он, уходя, лишь приторно-сладко сказал: — Дорогая~ Я приду завтра~
Выйдя за дверь, Тодзё выглядел очень расстроенным и виноватым.
Он… он просто хотел узнать, какова цель этой женщины, которая постоянно крутилась перед ним, но почему же… В его голове внезапно всплыло прекрасное и соблазнительное тело женщины. Тодзё шёл, прикрывая нос, и из-под его пальцев сочилась какая-то странная жидкость…
— Хиджиката-сан, ваши родственники снова пришли. Это потому, что сейчас ночь?
Окита взглянул на смущённую женщину, автоматически отнеся её к кругу Хиджикаты.
Хиджиката, поливавший майонезом, замер и закричал: — Что ты несёшь?! Она, должно быть, ищет тебя!
Окита оглянулся и, увидев, что женщина действительно смотрит на него, беспомощно вздохнул, достал пушку и с сожалением сказал Хиджикате: — Хиджиката-сан, поблагодарите её, просто предложите себя в супруги. В конце концов, она съела специально приготовленную для вас пушку.
Его слова сопровождались звуком взрыва. Хиджиката выронил сигарету изо рта, недоверчиво глядя на клубы чёрного дыма вдалеке. Но человека, казалось, уже не было видно. Вместо ожидаемого рёва Хиджиката, казалось, был разгневан, как будто у него был майонез, но его спрятали и не дали ему съесть: — Сого, ты… почему ты раньше не использовал…
Дунув в дуло пушки, Окита взвалил её на плечо и направился к дому: — Ох, Хиджиката-сан уже готов предложить себя в супруги? Думаю, те женщины будут очень счастливы.
Хиджиката посмотрел на того, кто так и напрашивался на тумаки, и злобно растоптал сигарету на земле.
— Элизабет, почему здесь какая-то женщина? Неужели… неужели это девушка Элизабет?! — Кацура внезапно возбудился, но выглядел немного грустным.
— Элизабет даже не сказала мне, что у неё появилась девушка… У-у-у…
Табличка: — Не знаю. Нет.
Кацура тут же приободрился, схватил Элизабет за руку и со слезами на глазах спросил: — Тогда что, если мы её выбросим?
Элизабет задумалась на мгновение, затем подняла табличку: — Хорошо.
Затем раздался крик, а потом Кацура громко рассмеялся, и Элизабет подняла табличку: — Ха-ха-ха~
Ёродзуя.
Гинтоки сидел на стуле за столом, на его лице лежал журнал JUMP. Кагура лежала на диване, ела уксусные водоросли и смотрела телевизор. Шинпачи-кун с мрачным видом смотрел в потолок, что-то бормоча.
Выглядело довольно гармонично?
Через некоторое время Шинпачи-кун встал и наконец взорвался: — Что происходит? Что случилось?
— Лоликонщик! Умри! — Кагура тоже вспомнила о недавних странных событиях и была очень недовольна.
Гинтоки приподнял один глаз из-под JUMP и снова закрыл его.
Поймёт ли этот парень что-нибудь из его слов?
Так называемая бессонная ночь была таковой только для большинства людей, для некоторых она была неэффективна.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|