Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Спустя неделю, когда управляющий гостиницы снова открыл дверь, насекомые и грызуны чудесным образом исчезли, но внутри комнаты было поистине ужасное зрелище. Он вызвал рабочих, чтобы те сделали ремонт и заменили мебель, и комната снова была сдана.
Но та неопознанная жидкость не была полностью удалена.
Ранним утром Сяо Бу, свернувшаяся калачиком под одеялом, резко распахнула глаза, настороженно оглядываясь. Убедившись, что ничего необычного нет, расслабленные нервы позволили ей снова уснуть.
— Сяо Бу, скорее вставай!
Одеяло внезапно откинули. Сяо Бу сонно посмотрела на хозяйку, стоявшую у кровати, с совершенно озадаченным выражением лица.
— Сегодня срок аренды жилья истёк, мы переезжаем в новое место.
— ? — Глаза Сяо Бу расширились, и её взгляд наконец сфокусировался на двух свёртках, которые хозяйка держала в руках.
Сяо Бу вскочила с кровати, радостно принявшись собирать вещи.
Если бы она осталась здесь дольше, у неё точно началось бы нервное истощение.
После переезда на новое место прошло около полумесяца. Хозяйка почти не выходила из дома, спокойно планируя свои дальнейшие дела.
Сяо Бу тоже всё это время сидела взаперти в арендованном жилище, не выходя на улицу. Каждый день она обдумывала сюжеты своих манг, а затем рисовала. Так продолжалось снова и снова, пока, наконец, после очередного напоминания от редактора, она не отправила свои наброски, и бремя на её плечах наконец-то немного ослабло.
И вскоре должен был начаться тот самый легендарный праздник.
— Тётушка, мы правда-правда уедем сразу после праздника? Ты ведь меня не обманываешь? — Сяо Бу теребила неудобное кимоно, выглядя совершенно унылой. При одной мысли об этом празднике в её голове возникало множество странных предположений.
Хозяйка вертела Сяо Бу перед зеркалом, рассеянно отвечая: — Конечно, мы же приехали сюда именно ради этого праздника, разве нет? Хотя здесь неплохо, но для меня наш маленький городок всё равно самый лучший!
Сяо Бу посмотрела на хозяйку, чьи мысли явно витали не в этой комнате, вздохнула про себя и покорно пошла за ней.
По дороге хозяйка, словно ребёнок, который любит играть, покупала всё, что казалось ей вкусным или интересным. В итоге не только её руки, но и руки Сяо Бу были полны покупок.
Сяо Бу держала в левой руке коробку такояки, в правой — несколько шариков данго, а на обеих запястьях у неё висело несколько пакетов. Она ела с удовольствием, совершенно не обращая внимания на что-либо ещё.
Хозяйка же держала в левой руке ветрячок, в правой — несколько шариков данго, и на её запястьях тоже висели пакеты.
По сравнению с другими, кто с восторгом гулял и осматривал достопримечательности, эти двое выглядели как несчастные люди, голодавшие несколько дней.
Подойдя к какой-то лавке, хозяйка остановилась и завела разговор с продавцом. Они болтали очень долго. Сяо Бу, съевшая уже несколько пакетов еды, от скуки дула на свой ветрячок, позвякивая колокольчиком на другой руке, и, найдя паузу в их разговоре, произнесла: — Тётушка…
— Сяо Бу, почему ты всё ещё здесь? Иди, погуляй сама, ты же молодая. Тётушка уже стара, не могу ходить. Когда устанешь, приходи ко мне. — Сказав это, она действительно нашла место, чтобы сесть, и даже начала похлопывать себя по ногам…
— … — Сяо Бу ошарашенно смотрела на хозяйку, которая, казалось, была полна энергии, и на мгновение потеряла дар речи.
Но, подумав о том, какой хаос может произойти позже, она сказала: — Тётушка, я тоже устала, давай отдохнём вместе~
Неожиданно хозяйка с выражением отвращения произнесла: — Иди играй! Иначе будет слишком расточительно носить такую красивую одежду.
Сяо Бу посмотрела на очень красивую хозяйку и понуро вышла.
— Посмотрите, эта девочка уже такая большая, а всё время сидит дома, эх~ — Хозяйка лавки вздыхала, с выражением боли на лице.
Женщина из лавки похлопала тётушку по плечу, тоже с выражением сожаления: — Юкита-сан, я понимаю. Моя дочь такая же. Всё говорит: «Мужчины ненадёжны! Не нужны!» — Вот уж…
Тётушка, услышав это, оживилась: — Моя Сяо Бу постоянно думает о странных вещах. Увидев двух красивых мужчин, она вдруг может выпалить: «Императорский актив и нежный пассив, как же они подходят друг другу!» — И ещё много чего…
В ответ та женщина снова начала болтать без умолку.
Короче говоря, это, наверное, похоже на то, как женщина, страдающая от невозможности выйти замуж, беспокоится о чужих делах, когда сам император не торопится.
Сяо Бу медленно шла по дороге, крутя ветрячок и позвякивая колокольчиком, пока не подошла к лавке MADAO. Кагура и Окита возились с MADAO, а Шинпачи стоял рядом с озадаченным выражением лица.
Сяо Бу немного понаблюдала и тут же поняла, что время, кажется, не очень подходящее. Она хотела отойти, но толпа, из-за фейерверков, расцветающих в небе, вышла на дорогу и подняла головы, чтобы полюбоваться ими. Путь, по которому можно было пройти, мгновенно оказался полностью заблокирован.
Великолепные и огромные фейерверки непрерывно расцветали в ночном небе.
Сяо Бу взглянула, проскользнула в соседнюю лавку, присела и снова начала крутить ветрячок в руке.
Вскоре толпа начала волноваться, люди в панике бежали, испуганно крича. Сяо Бу смотрела на поднявшуюся на дороге пыль, стараясь ещё сильнее вжаться внутрь.
Какое же это всё-таки неудобство.
Сяо Бу зевнула, чувствуя сонливость.
Только услышав крик: — Садахару! — она встрепенулась. Её зрачки резко сузились, но тут же снова приняли ленивое выражение.
Затем она увидела, как какая-то фигура пробежала мимо неё, и откуда-то донёсся весёлый смех.
Она смотрела на ветрячок в своей руке, медленно вращая его.
Луна была прекрасна, ветрячок напоминал о прошлом. Единственное, о чём приходилось сожалеть, это то, что она не принадлежала этому месту.
Ах… как же плохо, она снова начала слишком много думать.
Так нельзя, правда нельзя.
Насмехаясь над собой, Сяо Бу выбралась из лавки, нахмурившись, поправила кимоно, топнула ногой по земле, вдохнула запах, который можно было назвать мирным, и пошла обратно.
На самом деле, ей стоило бы радоваться, что она попала не в мир, где люди едят друг друга, не в мир, где постоянно происходят драки и убийства, а в мир, где можно так спокойно гулять, не подвергаясь большой опасности.
Взгляд Сяо Бу неосознанно скользнул по наручным часам. Её спокойное лицо мгновенно окрасилось тревогой. Глядя, как секунды на часах убегают одна за другой, Сяо Бу оглядела пустую улицу, развязала пояс кимоно… грубо сбросила кимоно, обнажив маленький топ на бретельках и короткие шорты, затем нагнулась, подняла гэта, стоявшие у её ног, и в спешке бросилась бежать.
Ох~ её еженедельный «One Piece» обязательно должен её дождаться!!!
Тётушка, всё ещё болтавшая и совершенно не обращавшая внимания на суматоху снаружи, вдруг услышала у себя над ухом: — Тётушка! Срочное дело! Я пошла! — Голос удалялся, и когда она наконец опомнилась и выбежала, там уже никого не было.
И она снова продолжила болтать с хозяйкой лавки.
Сяо Бу, к своему сожалению, успела вовремя, но, к несчастью, сегодня это превратилось во временную «прямую трансляцию большого беспорядка на празднике Эдо»… Слушая, как ведущая кричит: «Ведущая Кецуно! Ведущая Кецуно в прямом эфире!» — Сяо Бу почувствовала себя размазнёй, полной обид, которые некуда выплеснуть, с желанием, но без сил действовать, мягкой и бесформенной кучей…
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|