Пятнадцатая глава: Бремя

Изначально на дороге не было снега, но по пути он вдруг усилился, и евнухи, несшие паланкин, шли уже не так уверенно.

Когда Линжун вернулась в Чжунцуйгун, её тело покрывал тонкий слой белого снега. Хотя она держала зонт, чувствовалось, что одежда немного промокла.

Маленькая дворцовая служанка, прислуживавшая снаружи, стояла под карнизом, съёжившись и дрожа от холода.

Увидев идущую Линжун, она поспешно подняла занавеску. Линжун слегка подняла голову, взглянула на неё и с лёгкой улыбкой сказала: — Я помню, у тебя в тот день тоже были синяки от стояния на коленях. Почему ты не отдыхаешь в комнате?

Юнь И, услышав этот вопрос, одновременно испугалась и обрадовалась, на мгновение не зная, как ответить.

Линь Си слегка улыбнулась, улыбка на её лице была искренней. Поддерживая правую руку Линжун, она сказала: — Барышня, сначала войдите в комнату!

Снаружи очень холодно, осторожнее, чтобы не простудиться!

Линжун указала на Юнь И и с улыбкой сказала: — Иди отдыхай!

Здесь не нужна твоя помощь, есть другие, кто прислуживает.

Сказав это, она слегка наклонилась и вошла в комнату.

В комнате было очень тепло. Как только Линжун вошла, её обдало жаром, и снежинки на её накидке, казалось, растаяли.

Чжу Хань и Цзинцун сидели на вышитых табуретах, занимаясь рукоделием. Увидев Линжун в таком растрёпанном виде, они поспешно встали и помогли Линжун переодеться.

Переодевшись, Линжун съела немного выпечки. Еда на дворцовом банкете была неплохой, но вкус был лишь посредственным. Линжун уже привыкла к изысканной кухне Цзинцун, поэтому, естественно, не всё ей нравилось. Она просто съела несколько кусочков, чтобы утолить голод.

Линжун отослала Чжу Хань и Линь Си, оставив только Цзинцун и Лэн Жуй, чтобы прислуживать ей.

Поев выпечки, она взяла платок, который протянула Цзинцун, и вытерла крошки с рук. — Цзинцун, папочка передавал мне какие-нибудь новости?

Цзинцун, отбросив свою обычную небрежность, с серьёзным лицом сказала: — Господин действительно передал кое-какие новости, но ничего необычного, просто обычные семейные мелочи!

— Письмо?

Дай сюда.

Линжун протянула ей руку и холодно сказала. Отец Ань никогда не был таким скучным, если только дома не случилось что-то, о чём он не мог и не смел говорить.

Цзинцун сняла браслет с руки, достала из него письмо и обеими руками подала его Линжун.

Линжун открыла письмо и пробежала глазами по строкам. Выражение её лица не изменилось ни на йоту, но крепко сжатые пальцы на подоле одежды выдавали её внутреннее беспокойство.

Цзинцун вдруг опомнилась, вспомнив поведение человека, передавшего письмо в тот день, опустилась на колени и с виноватым выражением лица сказала: — Барышня, ваша служанка не справилась со своими обязанностями!

Линжун без выражения сказала: — Папочка намеренно велел тебе скрывать, как ты могла догадаться о его мысли?

— Как прошло расследование Лэн Жуй?

Лэн Жуй поспешно доложила обо всём, что ей удалось узнать. — У Гао Ци нет особого положения, он лишь некоторое время служил евнухом, подававшим чай, при Императоре. Он ни с кем не общался. Вероятно, он верен Императору!

— Тогда оставь его!

После восшествия нового императора на престол резиденция Ань стала бельмом на глазу у нынешнего Его Величества. Сейчас она не могла действовать, иначе не исключено появление других противников, с которыми она не сможет справиться. Вместо этого лучше самой оставить его.

Лэн Жуй ответила: — Слушаюсь, — и продолжила: — Что касается Линь Си, она действительно раньше прислуживала гуйжэнь Вэнь Си. Пока не видно, чтобы она с кем-то общалась. Ваша служанка продолжит расследование.

Линжун подняла руку, потирая лоб, и лениво сказала: — Пока не обращай на неё внимания. А другие?

— Что касается маленьких дворцовых служанок, то, кроме Цуйюй, которая помогает на кухне, и Хуэйчунь, которая общалась с Императрицей, а также Юйси, которая убирает, и Мэйси из чайной комнаты, которые являются людьми Наложницы Хуа нианнян, есть только Моюй и матушка Цзисян, которая немного связана с Наложницей Дуань нианнян.

— А маленькие евнухи?

— У маленьких евнухов не замечено ничего необычного. Люди во дворце тоже проверены, большинство без изменений. Ваша служанка велела им оставаться на своих местах и ждать приказа госпожи!

На лице Линжун читалась усталость. Выслушав доклад Лэн Жуй, она почувствовала, как мышцы её ноют. Она подняла руку, велев им встать. — Раз так, то действуйте по своему усмотрению!

— Цзинцун, я не хочу больше видеть таких бессмысленных писем. Иди и выясни, в чём дело!

Цзинцун поклонилась, ответила: — Слушаюсь! — и удалилась.

Лэн Жуй помогла Линжун дойти до приготовленной постели. Линжун полностью оперлась на Лэн Жуй. — Лэн Жуй, опасность в гареме не под силу нам двоим. Чжу Хань импульсивна, Цзинцун умна, но есть вещи, которых она не видит. Ты самая внимательная, всё на тебе!

Лэн Жуй помогла Линжун укрыться одеялом и, опустив брови, тихо сказала: — Ваша служанка знает, госпожа, вы можете быть спокойны!

Линжун уже немного потеряла ясность сознания, растерянно кивнула. В этот момент она полностью утратила свою обычную мудрость, выглядя лишь хрупкой и мягкой.

Её тонкая шея слегка изогнулась, казалось, её можно сломать одним движением руки.

Уголки губ Лэн Жуй изогнулись в улыбке. Она аккуратно убрала пряди волос с лба Линжун и только потом удалилась.

В красном сливовом лесу, под дуновением ветра, колыхались красные лепестки цветов, демонстрируя свою нежность и очарование.

В этом дожде из цветов красивая, величественная женщина в придворном одеянии Хуан Гуйфэй нежно убаюкивала ребёнка в своих объятиях.

Ребёнок жадно прижимался к теплу её объятий, крепко обнимая женщину, чьё лицо было неразличимо.

Сцена сменилась. Ребёнок тихо стоял посреди бескрайней белизны, лицо его было в слезах, он лишь ошеломлённо смотрел на тёмно-чёрный гроб. Слёзы уже высохли, глаза были пустыми, словно лишились души, без малейшего блеска.

— Оказывается, Четвёртый принц не родной сын Хуан Гуйфэй нианнян, а сын Наложницы Дэ нианнян!

— Ты думаешь, что если бы Хуан Гуйфэй на этот раз родила маленького принца, что бы произошло?

— Нианнян, сильное кровотечение!

Кругом была кроваво-красная пелена. Лицо дворцовой служанки всё ещё было в крови, оно было бледным, в глазах не было жизни.

Белый снег постепенно засыпал её тело. Тазы с кровавой водой выносили один за другим. Ребёнок в углу, широко раскрыв глаза, ошеломлённо смотрел на происходящее.

— Хуан Гуйфэй нианнян скончалась.

Никто не будет грустить, кроме него самого. Никто не обратит внимания. Он ненавидел этого ребёнка, ненавидел, как его Хуан Эниан смотрела на свой растущий живот.

Но он не хотел, чтобы они умерли, он просто хотел, чтобы этот ребёнок был подальше от его Хуан Эниан.

Та женщина, его биологическая мать, держала другого ребёнка, этого избалованного и беспокойного ребёнка, и говорила холодно и безжалостно, совершенно не заботясь о том, расстроит ли это того ребёнка.

— Ты, конечно, не мой сын, твоя Эниан — Хуан Гуйфэй Тун, я не могу носить звание твоей матери!

— У меня нет такого брата, ты не рождён Эниан!

Тёмно-синяя фигура распростёрлась у ног человека в ярко-жёлтой драконьей мантии. Казалось, это действие не могло поколебать твёрдое сердце императора. — ...непредсказуемый...

...

— Ваше Величество!

Императрица, глядя на Императора, чей лоб покрылся холодным потом, очень беспокоилась. Он был её мужем, и хотя он так с ней поступил, она всё ещё глубоко любила его.

— Хм?!

Юнчжэн, погружённый в сон, вдруг был разбужен голосом. Он резко открыл глаза, полные благородного ярко-жёлтого цвета. Изящная женщина рядом с ним была одета в тонкую ночную рубашку, её изгибы смутно проступали.

Его одежда была почти полностью мокрой. Юнчжэн сел, медленно выдохнул, бушующие волны в его глазах постепенно успокоились. Раздался его низкий, глубокий мужской голос. — Ничего, Су Пэйшэн!

После шороха фигура опустилась на колени у кровати. — Какие приказы у Вашего Величества?

Юнчжэн потёр ноющую голову и глубоким голосом сказал: — Помоги мне встать!

Су Пэйшэн осторожно поднял занавеску, опустив брови, не смея смотреть на то, что не должен был видеть.

Императрица хотела, чтобы Юнчжэн остался, но Юнчжэн не дал ей ни малейшего шанса заговорить. После того, как Су Пэйшэн помог ему встать, он лишь сказал одну фразу.

— Хорошо отдохни, — и ушёл!

Императрица ошеломлённо смотрела на всё это ярко-жёлтое, такое ослепительное, что ей хотелось плакать.

Как же всё это было похоже, как иронично, на тот день, когда её сестра вошла во дворец.

Юнчжэн полусидя откинулся на мягком паланкине. Он всегда знал холод суровой зимы, но сегодня было слишком холодно, пронизывающе.

Су Пэйшэн осторожно прислуживал с обеих сторон. Внезапно он услышал, как Юнчжэн сказал: — Нашли ту дворцовую служанку из сливового сада?

Су Пэйшэн ещё больше занервничал, опустил голову и осторожно ответил: — Ещё нет, ваш слуга...!

Не успел он договорить, как Юнчжэн холодно прервал: — Небрежен в делах, должен быть наказан. Но учитывая, что обычно ты служишь усердно, я пока тебя прощу.

— Но если завтра ты всё ещё не найдёшь ту дворцовую служанку, иди сам в Шэньсинсы и прими наказание!

— Слушаюсь!

Тело Су Пэйшэня слегка дрогнуло, и он опустил голову ещё ниже.

— Как дела у Гао Ци?

Юнчжэн холодно посмотрел на слегка дрожащего Су Пэйшэня, нетерпеливо закрыл глаза и спросил.

— Гао Ци не предпринимал никаких действий, гуйжэнь И очень послушна!

Юнчжэн закрыл глаза.

Он притворился беззаботным и сказал: — Временное послушание не означает послушание на всю жизнь.

— Семья Ань, действительно, рождает много талантов. Но люди, которые слишком умны, не могут быть маленькими собачками для игр. Если они недостаточно верны, они могут быть только волками.

— Пусть Гао Ци продолжает наблюдать!

Руки и ноги Су Пэйшэня были ледяными. Сегодня утром на утреннем приёме он видел, как господин Ань подал в отставку, и Его Величество мягко утешал его, но теперь его действия были такими холодными. Он всё меньше понимал этого Императора, которого сопровождал много лет.

Но он был всего лишь слугой, слугой, который не мог говорить, слугой, который мог только подчиняться воле вышестоящего. — Слушаюсь!

Юнчжэн издалека смотрел, как Цяньцингун становится всё ближе. Внезапно он сжал кулаки, всё его тело одеревенело. Если бы Линжун была рядом, она бы точно услышала, что он сказал: — Чуньюань, семья Ула Нара, клан Уя!

Не каждый может жить в таком роскошном дворце. В зале горели огни, делая его светлым, но, к сожалению, в глазах Юнчжэна не было ни капли тепла.

В таком глубоком дворце каждый несёт на себе какое-то бремя.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Пятнадцатая глава: Бремя

Настройки


Сообщение