Седьмая глава (Часть 1)

После полудня лёгкий ветерок навевал сонливость, но во дворе Линжун слышались тихие звуки.

Линжун сидела прямо на софе, внимательно слушая наставления матушки Чжуси. Чжу Хань и двое других, прислуживавшие Линжун, тоже внимательно слушали, ведь они заботились о Линжун с детства, и когда Линжун войдёт во дворец, они тоже должны будут последовать за ней.

— Ранг в гареме связан с семейным положением. Если семья хорошая и Его Величество благоволит, ранг, естественно, будет высоким. Не каждая барышня во дворце может стать госпожой. Настоящих госпож только три: Император, Императрица и Вдовствующая императрица. Остальные госпожи, даже самые любимые, могут называться только барышнями.

— Матушка Чжуси, я слышала, что в гареме госпож также называют нианнян. Есть ли в этом какой-то смысл?

Чжу Хань вспомнила, как часто слышала от других о наложнице Хуа нианнян, о том, какая она несравненная и как её любят во всех шести дворцах. Думая об этом, она и спросила.

Чжуси взглянула на Чжу Хань, отчего Чжу Хань засомневалась, стоило ли ей говорить. Она замялась и больше не смела говорить.

Чжуси отвела взгляд и спокойно похвалила Чжу Хань. — Барышня задала очень важный вопрос, но в гареме главное — быть осторожной в словах и поступках. Если госпожа не говорит, служанка не может говорить по своему усмотрению.

Чжу Хань опустила голову, поклонилась и тихо сказала: — Чжу Хань поняла, спасибо матушке за наставление.

Чжуси приняла её поклон, помолчала немного и продолжила: — В гареме нианнян могут называть только глав дворцов. Например, наложница Хуа нианнян. С почтением её называют 'наложница Хуа нианнян', иначе просто барышня Хуа!

Чжуси внимательно посмотрела на выражение лица Линжун и затем продолжила: — У глав дворцов есть определённое количество мест. Барышне на этот раз пожалован титул гуйжэнь четвёртого ранга. После входа во дворец она сможет занять место главы дворца и управлять делами дворца.

Линжун лишь опустила голову, продолжая слушать, как Чжуси рассказывала о текущей ситуации в гареме.

Чжуси не могла разглядеть выражение её лица и продолжила говорить.

Незаметно прошло больше половины месяца. Погода в сентябре была очень ясной, довольно приятной. Линжун каждый день слушала наставления матушки и жила очень легко.

Остался всего один день до входа Линжун во дворец. Отец Ань заранее подготовил всё необходимое для входа в гарем. Госпожа Ань же всё время смотрела на Линжун, словно хотела что-то сказать, но не решалась.

Линжун притворилась, что ничего не замечает, и продолжала жить своей обычной жизнью. После ужина Линжун вернулась в свою комнату, чтобы отдохнуть.

Касаясь вышитой на одеяле орхидеи, мысли Линжун блуждали неизвестно где.

Издалека послышались шаги, направляющиеся к флигелю. Сонливость Линжун наполовину рассеялась. Она накинула одежду, села, взяла книгу и притворилась, что читает.

Вскоре кто-то толкнул дверь и вошёл. Шаги были очень лёгкими, словно человек не хотел её беспокоить.

Войдя, Линжун посмотрела на вошедшего. Это была госпожа Ань, одетая очень просто, вероятно, только что проснувшаяся.

Линжун приподняла одеяло, собираясь встать, но госпожа Ань поспешно сделала несколько шагов вперёд, останавливая её.

Линжун не стала настаивать и, следуя её желанию, снова легла на кровать.

Госпожа Ань подвинула вышитый табурет, поставила его у кровати и медленно села. Линжун спокойно смотрела на неё, ожидая, когда она заговорит.

Госпожа Ань глубоко взглянула на Линжун и только потом сказала: — Когда Линжун вошла в тело моей дочери?

Линжун смотрела на неё с неопределённым выражением лица, слегка опустив веки, и произнесла: — Когда ты догадалась, Цинь Цин?

Лицо госпожи Ань резко изменилось, она резко встала, опрокинув вышитый табурет на пол, и воскликнула: — Откуда ты знаешь мою личность?

Линжун играла с прядью чёрных волос, свисавшей на грудь, и молчала, позволяя госпоже Ань свободно её разглядывать.

Госпожа Ань смутно почувствовала, что человек перед ней похож на того, кто когда-то спас ей жизнь. Её губы слегка дрожали, казалось, она не могла поверить.

— Ты тот, о ком я думаю?

В её голосе слышалась лёгкая надежда, но и некоторая тревога, даже нотка всхлипывания. Она знала, что если это тот человек, он даст ей ответ, который её удовлетворит.

Линжун отпустила прядь волос и тихо сказала: — Цинь Цин, ты всё-таки узнала меня?

Девушка в самом расцвете юности проявляла нежность к женщине, которая выглядела значительно старше. Эта сцена была необъяснимо странной.

Но обе присутствующие были погружены в свои чувства и не обратили на это внимания.

Госпожа Ань поспешно сделала несколько шагов вперёд и нежно обняла Линжун. Слёзы незаметно оросили её щёки. Даже обнимая девушку в своих объятиях, она всё ещё чувствовала себя нереально.

— БОСС, почему ты здесь? Почему ты не осталась жить в современности?

Госпожа Ань всхлипнула.

Линжун осторожно погладила госпожу Ань по спине и ласково сказала: — Как думаешь? Разве не потому, что ты таинственным образом исчезла, и из-за тебя я тоже попала в эту незнакомую эпоху!

Услышав это, госпожа Ань заплакала ещё сильнее. — Это всё из-за моей мимолётной прихоти, что БОСС попал в эту эпоху, где женщин не считают за людей. Но почему ты, зная мою личность, не призналась мне и сказала об этом только сейчас?

Линжун подняла голову и прямо посмотрела на узор на занавеске над кроватью. Голос её был немного призрачным. — Я изначально не хотела признаваться тебе. Если бы ты сегодня не узнала меня, я, возможно, хранила бы этот секрет до самой смерти. Тогда я не призналась тебе, потому что боялась, что ты будешь винить себя, поэтому я просто промолчала!

— Но это действительно я виновата!

Госпожа Ань подняла голову и взволнованно посмотрела на Линжун.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Седьмая глава (Часть 1)

Настройки


Сообщение