Одиннадцатая глава: Совместная аудиенция во дворце

Три дня пролетели быстро. Линжун рано утром разбудили Линь Си и другие. После того, как ей вплели в волосы множество украшений из жемчуга и нефрита и надели новое ципао цвета королевского синего, Линжун почувствовала внутреннюю усталость. Естественно, у неё не было особого настроения, она лишь с трудом держалась, чтобы соблюсти этикет и не показаться невежливой.

Сев в паланкин, Линжун слегка откинулась на мягкую подушку. Линь Си и Чжу Хань осторожно прислуживали рядом.

Паланкин быстро прибыл в Цзинжэньгун, где жила Императрица. Во дворе стояли новые кандидатками из всех дворцов, все очень ярко наряженные, лишь некоторые были одеты довольно просто.

Линжун, естественно, оказалась в группе тех, кто был наряжен ярко, но, глядя на её наряд, люди видели лишь её степенность и не находили в её внешности ничего броского.

Линжун увидела Мэйчжуан, одетую очень достойно, Чжэнь Хуань, которая, несмотря на три части своей красоты, всё ещё сохраняла семь частей чистоты, Ся Дунчунь, чья яркость затмевала всех, и девушку, стоявшую рядом с ней.

Взгляд Линжун остановился, и она не отрывала глаз от той девушки. Она вспомнила край одежды того человека в тот день – он был именно таким!

Линжун медленно отвела взгляд, уголки её губ медленно изогнулись в дуге, брови слегка опустились, не позволяя разглядеть бушующие волны в её глазах.

Спустя некоторое время евнух Цзян Фухай из дворца Императрицы вышел и повёл этих барышень во внутренний зал. Линжун медленно пошла вперёд. Среди новых наложниц, кроме Фуча Гуйжэнь, ранг Линжун был самым высоким. Хотя Мэйчжуан тоже была гуйжэнь, по сравнению с Линжун, имевшей титул, и Фуча Гуйжэнь, имевшей маньчжурское происхождение, она казалась незаметной.

Императрица всегда придавала большое значение этикету, и даже такие мелочи имели значение!

Линжун и Фуча Гуйжэнь переглянулись, с улыбкой слегка кивнули.

Когда все выстроились, они вошли во внутренний зал. Внутренний зал был очень простым, без особого аромата, лишь чувствовался запах фруктов на столе.

Человек, сидевший на почётном месте, был одет в придворное одеяние ярко-жёлтого цвета с узором феникса, парящего в девяти небесах, и благоприятных облаков, отделанное золотой нитью. Она была величественна и благородна. Макияж на её лице был очень лёгким, не выдававшим и следа увядшей красоты. Улыбка на её лице была лёгкой и добродушной, но скрытая в её взгляде жестокость полностью уничтожала это спокойствие.

На втором месте сидела единственная наложница в гареме, у которой был сын. Она холодно смотрела на всех, не говоря ни слова. Годы взяли своё, но смутно можно было разглядеть её выдающуюся красоту юных лет.

Цзян Фухай повёл всех, чтобы поприветствовать Императрицу. Все совершили полный поклон перед Императрицей. Императрица приняла поклон и велела евнухам раздать подарки. Все снова поклонились, благодаря за подарки.

Императрица очень мило улыбалась, но Линжун смутно чувствовала её злой умысел. Похоже, эта Императрица, которая на вид казалась очень добродушной, тоже имела свои скрытые намерения!

Место слева от Императрицы было пустым. Вероятно, это было место самой любимой наложницы в гареме, Наложницы Хуа. Императрица, увидев пустое место, опустила веки и ничего не сказала, но это создавало ощущение давления.

Цзян Фухай, заметив её взгляд, сказал: — Наложница Дуань нездорова, поэтому сегодня не смогла прийти!

Императрица ответила согласием и добавила: — Здоровье Наложницы Дуань всегда было слабым. После церемонии отправь кого-нибудь навестить её.

В этот момент послышалось, как маленький евнух у дверей объявил: — Прибыла Наложница Хуа Нианнян!

Все были удивлены, про себя поражаясь, насколько сильно Наложница Хуа любима, если даже на первую аудиенцию она могла опоздать.

Линжун равнодушно опустила веки. Эти женщины не так просты, как кажутся. Объявление евнуха снаружи нарушило спокойствие в комнате, создавая ощущение приближающейся бури.

Вскоре вошла женщина в роскошном наряде, принеся с собой аромат. Как только она вошла, атмосфера в комнате изменилась: прежнее давление сменилось ожиданием.

Она ни с кем не общалась, лишь формально поклонилась Императрице, и её голос был мягким и чарующим: — Ваша подданная опоздала, прошу Императрицу Нианнян не сердиться!

Императрица слегка улыбнулась: — Сестрёнка тяжело трудится, прислуживая Императору, немного отдохнуть — это хорошо!

Наложница Хуа слегка нахмурилась, с некоторой долей обиды и хвастовства сказала: — Вчера Император поздно закончил с докладами, и ваша наложница тоже поздно закончила его сопровождать!

— Сестрёнка потрудилась! — Улыбка на лице Императрицы стала ещё бледнее, она с улыбкой сказала: — Садись!

Женщина не стала церемониться и села на место слева от Императрицы.

Линжун краем глаза взглянула на неё. Это была женщина несравненной красоты, лениво откинувшаяся на стуле. В её взгляде читалось бесконечное очарование, предельная соблазнительность, но резкость в уголках глаз не позволяла смотреть прямо.

Даже Линжун, привыкшая видеть красавиц, могла лишь восхититься: "Несравненная красавица".

Цзян Фухай указал на женщину и сказал: — Все барышни приветствуют Наложницу Хуа Нианнян!

Все поклонились ей и сказали: — Приветствуем Наложницу Хуа Нианнян!

Она лишь слегка взглянула на них, ответила "Угу", не велела встать и ничего не сказала. Спустя долгое время она потрогала нефритовый кулон на мочке уха и с улыбкой сказала: — Нефрит, присланный Главным управлением внутренних дел в этом году, не очень хороший, цвет совсем не прозрачный!

Императрица с трудом выдавила улыбку и сказала: — Возможно, видя, что сестрёнка ещё молода, они прислали нефрит более яркого цвета.

— Но если у сестрёнки там так, то где же у других хороший нефрит? Лучше скорее велите всем сестрёнкам встать!

Наложница Хуа прикрыла рот рукой, словно только после напоминания Императрицы вспомнила о всех. Она повернула голову и сказала: — Я так увлеклась разговором с Императрицей, что совсем забыла, что вы всё ещё стоите на коленях. Сестрёнки, не сердитесь на меня, вставайте!

Только тогда все барышни осмелились встать. Линжун выпрямилась, опустив веки, и молчала. Все присутствующие понимали, что это был способ Наложницы Хуа показать силу, так зачем было говорить?

— Где те двое, Шэнь Гуйжэнь и Гуань Чанцзай?

Наложница Хуа лениво оглядела всех и вдруг засмеялась.

Линжун знала, что этот вопрос не так прост, как кажется. Она лишь равнодушно смотрела на войлочный ковёр на полу, рассеянно слушая их разговор.

После того, как они поприветствовали других наложниц, Линжун вместе с Мэйчжуан и Чжэнь Хуань отправились в Императорский сад. Разноцветные цветы в саду были очень красиво ухожены.

Линжун небрежно осматривала пейзаж в саду. До её носа смутно донёсся какой-то запах гнили. Линжун скрыла выражение лица, но Мэйчжуан и Линжун не обратили внимания на происходящее вокруг, просто небрежно любовались цветами.

Раздался крик, Линжун притворилась удивлённой, переглянулась с Мэйчжуан, а затем взглянула на Чжэнь Хуань.

Вскоре они увидели, как несколько маленьких дворцовых служанок и евнухов в панике пробежали мимо. С трудом остановив одного маленького евнуха, они спросили, что случилось.

Этот человек был маленьким евнухом, отвечавшим за воду во дворце. Сегодня он специально пришёл проверить состояние колодца, но не ожидал увидеть что-то неблагоприятное.

Чжэнь Хуань, услышав это, с любопытством захотела посмотреть. Линжун и Мэйчжуан не смогли её остановить и позволили ей пойти.

Вскоре они услышали крик Чжэнь Хуань. Они переглянулись и поспешили туда, но увидели, что лицо Чжэнь Хуань было бледным, а глаза полны ужаса.

Линжун подошла, взяла её за руку, с беспокойством на лице, и тихо сказала: — Что с тобой случилось? Что в колодце?

Мэйчжуан беспокоилась о состоянии Чжэнь Хуань, но Чжэнь Хуань была так напугана, что могла лишь медленно переводить дыхание, не в силах говорить. Мэйчжуан в волнении хотела подойти и посмотреть, но Чжэнь Хуань поспешно остановила её, сбивчиво дыша: — Сестра Мэй, не подходи, в колодце... труп!

Линжун и Мэйчжуан обе выразили ужас, не зная, как утешить Чжэнь Хуань. В их сердцах тоже было необычное спокойствие, и они могли только разойтись и вернуться в свои дворцы.

Линжун медленно шла обратно во дворец. В прошлой жизни она уже видела много трупов, а сейчас даже трупа не видела, лишь услышала одно слово. Как она могла испугаться?

А вот Чжэнь Хуань, обычная дочь чиновника, почему она так себя вела? Лицо её было полно ужаса, но пульс был таким спокойным. Воды в этом гареме действительно глубоки!

После сегодняшнего дня новые наложницы смогут служить Императору в постели. Линжун больше всего хотела избежать этого, так зачем ей было добиваться благосклонности? Она старалась избежать этого, как только могла.

Незаметно она уже вернулась в свой дворец. Слуги во дворце ждали у дверей.

Как только Линжун вошла, они поспешно окружили её, провожая в комнату.

Линь Си подала чашку горячего чая и с беспокойством сказала: — Барышня, почему вы так долго отсутствовали? Ваша служанка чуть не умерла от беспокойства.

Линжун подняла на неё глаза, опустила веки и, дуя на поднимающийся пар из чашки, сказала: — Ничего, просто мы так весело болтали с ними, что забыли о времени.

Линь Си, заметив необычное выражение её лица, сказала: — Глядя на лицо барышни, кажется, вы немного устали. Наверное, утром вы плохо спали! Может, пусть барышни Чжу Хань и Лэн Жуй помогут барышне пойти отдохнуть?

Линжун кивнула, встала. Чжу Хань помогла ей сесть во внутренней комнате, а Лэн Жуй осторожно готовила постель.

Линь Си отправила всех из зала одного за другим и вошла во внутреннюю комнату. Она взглянула на Чжу Хань и Лэн Жуй. Линжун потирала лоб, словно очень устала.

Линь Си заговорила: — Барышня сегодня что-то встретила? Смутно чувствую, что барышня немного беспокойна!

Чжу Хань и Лэн Жуй издалека переглянулись, в их глазах читалось недоумение.

Линжун не ответила, лишь внезапно спросила Линь Си: — Какой человек может при сильном ужасе резко изменить выражение лица, но сохранить спокойный пульс?

Линь Си немного подумала и серьёзно ответила: — Среди женщин в гареме нет никого, кто мог бы достичь такого уровня. Если бы такой человек был, то такая женщина была бы самым изысканным олеандром в этом гареме, и ей следовало бы расти в гареме!

Линжун с трудом встала, посмотрела на Линь Си и сказала: — А если это был изначально близкий человек?

Чжу Хань испугалась. Она знала, что в гареме есть лишь несколько человек, близких к барышне. Кто же этот человек?

Она была удивлена, но не могла ничего угадать, лишь смутно в её голове возникла одна фигура, кроме которой никого больше не было.

Линь Си опустила брови и сказала: — Тогда используй её руки, чтобы по одному убрать нелюбимые цветы!

Линжун поправила причёску на голове, опустив брови, и сказала: — Слова матушки попали в точку, Линжун получила урок!

Линь Си поклонилась и удалилась. Линжун с неопределённым выражением в глазах смотрела на незаконченную орхидею на столе и тихо сказала: — Использовать её руки... — Голос её был настолько тихим, что даже Чжу Хань, прислуживавшая рядом, ничего не расслышала.

Цветы лучше убрать пораньше, чтобы не навредить другим и себе.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Одиннадцатая глава: Совместная аудиенция во дворце

Настройки


Сообщение