7 Гнев

Шипение фитиля в канделябре нарушало тишину комнаты.

Ваньянь Цзюаньси резко пришла в себя. Смутившись, она отвернулась и, чтобы скрыть неловкость, подошла к шкафу. Достав оттуда баночку с лечебной мазью, она вернулась к Цаньсян, нарочно избегая ее взгляда.

— Сядь и сними одежду, — ровным голосом сказала Ваньянь Цзюаньси, силой воли подавляя нахлынувшие чувства.

— Я сама, — Цаньсян не могла заставить себя раздеться перед принцессой, хотя ее тело и раньше видели другие, например, ее служанка Бичунь. Но почему-то перед Ваньянь Цзюаньси ей было особенно стыдно.

— Раздевайся. Я уверена, что синяки не только на руке, — Ваньянь Цзюаньси была права. Ци Мама избила Цаньсян с ног до головы.

— Я сама…

— Нет, — перебила ее Ваньянь Цзюаньси, усаживая девушку на стул.

— Давай же, — от этих слов обе почувствовали себя неловко.

— Я… — Цаньсян опустила голову.

Ваньянь Цзюаньси усмехнулась.

— Если ты не хочешь раздеваться сама, я могу тебе помочь, — сказала она и расстегнула пуговицу на шее Цаньсян.

— Нет! — воскликнула Цаньсян. — Я… я сама.

Ваньянь Цзюаньси довольно кивнула. Она знала, как заставить людей делать то, что им не нравится.

Цаньсян расстегнула одежду, сняла верхнее платье, затем нижнее, и наконец, на ней остался только шелковый нагрудник.

Ваньянь Цзюаньси сначала поразилась, а затем пришла в ярость. Поразилась совершенству тела и белизне кожи Цаньсян, и разгневалась, увидев бесчисленные синяки на этой белой коже.

Ци Мама не знала пощады! Ваньянь Цзюаньси стиснула зубы, ругая себя за слепоту. Как она могла держать такую жестокую старуху рядом с собой так долго и не видеть ее истинной натуры?

Возможно, Ци Мама слишком хорошо притворялась.

Цаньсян опустила голову, прикрывая грудь руками. Несмотря на нагрудник, ей казалось, что она совершенно обнажена.

Как стыдно!

Ваньянь Цзюаньси подошла к канделябру, подняла фитиль, открыла баночку с мазью и подошла к Цаньсян сзади.

— Терпи, будет немного больно, — предупредила она, высыпая мазь на ладонь и начиная втирать ее в спину Цаньсян.

— А-а, — Цаньсян невольно застонала, чувствуя жжение.

— Нужно хорошо втереть мазь, чтобы она впиталась в кожу. Так раны заживут быстрее, — объяснила Ваньянь Цзюаньси.

— Кстати, ты ведь не знаешь моего имени? — спросила она, чтобы отвлечь Цаньсян.

— Нет, — Цаньсян кивнула, опираясь руками на стол, сопротивляясь нажиму Ваньянь Цзюаньси. Она не понимала, откуда у такой хрупкой девушки столько силы.

— Меня зовут Ваньянь Цзюаньси. Я младшая дочь в семье Ваньянь. Мне восемнадцать. А сколько тебе лет? — спросила принцесса, не ослабляя нажима.

— Мне… семнадцать, — с трудом ответила Цаньсян.

— Ты обручена? — Ваньянь Цзюаньси задавала вопросы, чтобы отвлечь девушку от боли.

— Да, — кивнула Цаньсян. Год назад ее обручили с сыном первого министра.

— Похоже, судьба распорядилась иначе, и твоя свадьба не состоится.

Это было очевидно, но Цаньсян не переживала. Она никогда не видела сына министра и не знала, какой он. Даже если бы свадьба состоялась, это был бы брак без любви.

Однако слова Ваньянь Цзюаньси натолкнули ее на мысль. А сама принцесса обручена?

— Вот и все, — Ваньянь Цзюаньси отряхнула руки. Спина была обработана, оставалась только рука.

Она взяла руку Цаньсян и начала втирать мазь таким же образом.

Возможно, Цаньсян привыкла к боли, потому что теперь ей было не так больно.

— Принцесса Ваньянь… вы обручены? — тихо спросила она.

Ваньянь Цзюаньси замерла и машинально коснулась небольшого шрама на левом запястье.

— Я жду, когда он вернется, чтобы жениться на мне, — на лице Ваньянь Цзюаньси появилось счастливое, но в то же время грустное выражение.

Цаньсян заметила этот невольный жест и задумчиво посмотрела на принцессу. Какой же должен быть мужчина, которого ждет Ваньянь Цзюаньси?

Прошло несколько дней, но Ваньянь Цзюаньси так и не отдала Цаньсян своему брату. К счастью и радости Цаньсян примешивались странные, непонятные чувства.

Она спросила Ваньянь Цзюаньси, почему та передумала. Принцесса ответила лишь: «У тебя раны. Поговорим, когда ты поправишься».

Иногда Цаньсян смотрела на синяки на своем теле и молилась, чтобы они не исчезали, а оставались навсегда. Но это было лишь желание. Некоторые синяки уже начали бледнеть и скоро исчезнут совсем.

Покинув императорский дворец, Цаньсян поняла, насколько она беспомощна. Принцесса спасла ее и поселила в своем шатре, и Цаньсян должна была заботиться о ней. Но она была самой неуклюжей служанкой на свете. Роняла подносы с едой, разбивая посуду и раня руки осколками, обжигала ноги водой из таза… В конце концов, Ваньянь Цзюаньси сказала: «Ты не создана для того, чтобы прислуживать мне. Лучше уж я буду заботиться о тебе».

Так закончилась первая в жизни Цаньсян служба.

Днем Ваньянь Цзюаньси обычно не было в шатре. Она была занята.

Ночью они спали вместе. Во-первых, потому что в шатре была только одна кровать, а во-вторых, так было теплее. Ваньянь Цзюаньси не боялась холода, а вот Цаньсян мерзла.

В апреле на юге уже было тепло, но в этих северных горах ночью часто случались заморозки. Даже толстые одеяла не спасали от холода, и каждое утро, просыпаясь, Цаньсян обнаруживала себя в объятиях Ваньянь Цзюаньси.

Она смотрела на принцессу, слушая ее ровное дыхание.

«Наверное, еще спит», — думала Цаньсян и прижималась к ней еще теснее, чтобы насладиться последними мгновениями тепла.

В такие моменты Ваньянь Цзюаньси тихо открывала глаза. Шелковистые волосы Цаньсян щекотали ей подбородок.

Все это было странно и непривычно. Пока Ваньянь Цзюаньси размышляла, что же именно так странно, Цаньсян, казалось, уже все поняла.

Цаньсян встала со стула и посмотрела на полуденное солнце. Принцесса должна была уже вернуться, но ее все не было.

Цаньсян откинула полог шатра и вышла наружу. Снег почти растаял, пробивалась молодая трава, и повсюду виднелись зеленые островки.

Воздух снаружи был свежим и приятным, в отличие от спертого воздуха в шатре.

Цаньсян медленно обошла шатер и прислонилась к большому дереву. Она не смела выходить за пределы лагеря принцессы, ведь только здесь она чувствовала себя в безопасности.

— Цаньсян, иди за обедом для принцессы, — неожиданно раздался голос, и Цаньсян вздрогнула. Перед ней стоял рослый воин.

— Хорошо, военачальник, — ответила Цаньсян. Все военачальники, охранявшие шатер Ваньянь Цзюаньси, знали, что принцесса взяла к себе служанку из Сун, красавицу по имени Цаньсян.

Цаньсян пошла по знакомой тропинке. Это был единственный путь, по которому она ходила. Ваньянь Цзюаньси освободила ее от всех обязанностей, кроме одной — приносить еду.

Место назначения было уже близко, и Цаньсян ускорила шаг.

Внезапно перед ней, словно из ниоткуда, возник всадник на коне, преграждая ей путь. Цаньсян отступила назад, прижавшись спиной к дереву, и подняла голову. Ее взгляд встретился с горящим взглядом мужчины.

Это был невероятно красивый мужчина, но к ней он не имел никакого отношения.

Опустив голову, Цаньсян попыталась обойти коня.

Мужчина усмехнулся и натянул поводья. Конь послушно повернулся, снова преграждая ей путь.

Цаньсян нахмурилась и, не глядя на всадника, попыталась пройти с другой стороны.

Но мужчина не хотел ее отпускать и продолжал разворачивать коня.

Так продолжалось некоторое время, пока Цаньсян не остановилась и тихо сказала:

— Прошу вас, господин, позвольте мне пройти. Я буду вам очень благодарна.

— Кто ты? Как тебя зовут? — Мужчина спрыгнул с коня и подошел к Цаньсян.

Цаньсян не поднимала головы, продолжая отступать, пока не уперлась спиной в дерево.

— Я всего лишь служанка.

— Правда? — Мужчина с интересом осмотрел ее. В ее манерах чувствовалось благородство, и она совсем не походила на служанку.

— Как тебя зовут? — настоял он. Ему нужно было узнать ее имя, чтобы найти ее потом.

— Вам не нужно знать мое ничтожное имя, — Цаньсян, не выдержав, попыталась вырваться, но мужчина схватил ее за запястье.

— Ты называешь меня «господин»? — Похоже, эта красавица не из Ляо. Иначе она бы узнала его. Он снова осмотрел Цаньсян, увидел ее одежду в стиле Сун и все понял.

— Ты из Сун? — спросил он, подходя ближе и вдыхая ее тонкий аромат.

— Господин… — Цаньсян испуганно посмотрела на мужчину, пытаясь вырвать руку.

— Ты очень красива, — пробормотал он, не обращая внимания на ее сопротивление. — Ты самая красивая женщина, которую я когда-либо видел. Ты даже красивее Ваньянь Цзюаньси.

— Скажи мне свое имя, — мужчина обнял Цаньсян.

— Нет! — Цаньсян отчаянно вырывалась, слезы навернулись на ее глаза. Она больше не могла притворяться спокойной. — Прошу вас… ведите себя прилично, — дрожащим голосом сказала она.

Мужчина быстро поцеловал ее в губы и с довольной улыбкой отпустил руку. — У нас еще много времени, я не тороплюсь.

Цаньсян бессильно опустилась на землю, униженная и напуганная. Ее достоинство было растоптано.

Такова участь побежденных. Они беззащитны перед произволом победителей.

Слезы текли по ее щекам. Кто-нибудь мог бы спасти ее? Кто?

Увидев ее слезы, мужчина почувствовал укол совести. Он хотел обнять и утешить ее, но, едва коснувшись ее руки, Цаньсян резко отшатнулась и упала на землю.

— Не подходите… — умоляла она, понимая свою беспомощность. Если этот мужчина захочет причинить ей зло, она ничего не сможет сделать.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение