7 Гнев

Шипение фитиля в канделябре нарушало тишину комнаты.

Ваньянь Цзюаньси резко пришла в себя. Смутившись, она отвернулась и, чтобы скрыть неловкость, подошла к шкафу. Достав оттуда баночку с лечебной мазью, она вернулась к Цаньсян, нарочно избегая ее взгляда.

— Сядь и сними одежду, — ровным голосом сказала Ваньянь Цзюаньси, силой воли подавляя нахлынувшие чувства.

— Я сама, — Цаньсян не могла заставить себя раздеться перед принцессой, хотя ее тело и раньше видели другие, например, ее служанка Бичунь. Но почему-то перед Ваньянь Цзюаньси ей было особенно стыдно.

— Раздевайся. Я уверена, что синяки не только на руке, — Ваньянь Цзюаньси была права. Ци Мама избила Цаньсян с ног до головы.

— Я сама…

— Нет, — перебила ее Ваньянь Цзюаньси, усаживая девушку на стул.

— Давай же, — от этих слов обе почувствовали себя неловко.

— Я… — Цаньсян опустила голову.

Ваньянь Цзюаньси усмехнулась.

— Если ты не хочешь раздеваться сама, я могу тебе помочь, — сказала она и расстегнула пуговицу на шее Цаньсян.

— Нет! — воскликнула Цаньсян. — Я… я сама.

Ваньянь Цзюаньси довольно кивнула. Она знала, как заставить людей делать то, что им не нравится.

Цаньсян расстегнула одежду, сняла верхнее платье, затем нижнее, и наконец, на ней остался только шелковый нагрудник.

Ваньянь Цзюаньси сначала поразилась, а затем пришла в ярость. Поразилась совершенству тела и белизне кожи Цаньсян, и разгневалась, увидев бесчисленные синяки на этой белой коже.

Ци Мама не знала пощады! Ваньянь Цзюаньси стиснула зубы, ругая себя за слепоту. Как она могла держать такую жестокую старуху рядом с собой так долго и не видеть ее истинной натуры?

Возможно, Ци Мама слишком хорошо притворялась.

Цаньсян опустила голову, прикрывая грудь руками. Несмотря на нагрудник, ей казалось, что она совершенно обнажена.

Как стыдно!

Ваньянь Цзюаньси подошла к канделябру, подняла фитиль, открыла баночку с мазью и подошла к Цаньсян сзади.

— Терпи, будет немного больно, — предупредила она, высыпая мазь на ладонь и начиная втирать ее в спину Цаньсян.

— А-а, — Цаньсян невольно застонала, чувствуя жжение.

— Нужно хорошо втереть мазь, чтобы она впиталась в кожу. Так раны заживут быстрее, — объяснила Ваньянь Цзюаньси.

— Кстати, ты ведь не знаешь моего имени? — спросила она, чтобы отвлечь Цаньсян.

— Нет, — Цаньсян кивнула, опираясь руками на стол, сопротивляясь нажиму Ваньянь Цзюаньси. Она не понимала, откуда у такой хрупкой девушки столько силы.

— Меня зовут Ваньянь Цзюаньси. Я младшая дочь в семье Ваньянь. Мне восемнадцать. А сколько тебе лет? — спросила принцесса, не ослабляя нажима.

— Мне… семнадцать, — с трудом ответила Цаньсян.

— Ты обручена? — Ваньянь Цзюаньси задавала вопросы, чтобы отвлечь девушку от боли.

— Да, — кивнула Цаньсян. Год назад ее обручили с сыном первого министра.

— Похоже, судьба распорядилась иначе, и твоя свадьба не состоится.

Это было очевидно, но Цаньсян не переживала. Она никогда не видела сына министра и не знала, какой он. Даже если бы свадьба состоялась, это был бы брак без любви.

Однако слова Ваньянь Цзюаньси натолкнули ее на мысль. А сама принцесса обручена?

— Вот и все, — Ваньянь Цзюаньси отряхнула руки. Спина была обработана, оставалась только рука.

Она взяла руку Цаньсян и начала втирать мазь таким же образом.

Возможно, Цаньсян привыкла к боли, потому что теперь ей было не так больно.

— Принцесса Ваньянь… вы обручены? — тихо спросила она.

Ваньянь Цзюаньси замерла и машинально коснулась небольшого шрама на левом запястье.

— Я жду, когда он вернется, чтобы жениться на мне, — на лице Ваньянь Цзюаньси появилось счастливое, но в то же время грустное выражение.

Цаньсян заметила этот невольный жест и задумчиво посмотрела на принцессу. Какой же должен быть мужчина, которого ждет Ваньянь Цзюаньси?

Прошло несколько дней, но Ваньянь Цзюаньси так и не отдала Цаньсян своему брату. К счастью и радости Цаньсян примешивались странные, непонятные чувства.

Она спросила Ваньянь Цзюаньси, почему та передумала. Принцесса ответила лишь: «У тебя раны. Поговорим, когда ты поправишься».

Иногда Цаньсян смотрела на синяки на своем теле и молилась, чтобы они не исчезали, а оставались навсегда. Но это было лишь желание. Некоторые синяки уже начали бледнеть и скоро исчезнут совсем.

Покинув императорский дворец, Цаньсян поняла, насколько она беспомощна. Принцесса спасла ее и поселила в своем шатре, и Цаньсян должна была заботиться о ней. Но она была самой неуклюжей служанкой на свете. Роняла подносы с едой, разбивая посуду и раня руки осколками, обжигала ноги водой из таза… В конце концов, Ваньянь Цзюаньси сказала: «Ты не создана для того, чтобы прислуживать мне. Лучше уж я буду заботиться о тебе».

Так закончилась первая в жизни Цаньсян служба.

Днем Ваньянь Цзюаньси обычно не было в шатре. Она была занята.

Ночью они спали вместе. Во-первых, потому что в шатре была только одна кровать, а во-вторых, так было теплее. Ваньянь Цзюаньси не боялась холода, а вот Цаньсян мерзла.

В апреле на юге уже было тепло, но в этих северных горах ночью часто случались заморозки. Даже толстые одеяла не спасали от холода, и каждое утро, просыпаясь, Цаньсян обнаруживала себя в объятиях Ваньянь Цзюаньси.

Она смотрела на принцессу, слушая ее ровное дыхание.

«Наверное, еще спит», — думала Цаньсян и прижималась к ней еще теснее, чтобы насладиться последними мгновениями тепла.

В такие моменты Ваньянь Цзюаньси тихо открывала глаза. Шелковистые волосы Цаньсян щекотали ей подбородок.

Все это было странно и непривычно. Пока Ваньянь Цзюаньси размышляла, что же именно так странно, Цаньсян, казалось, уже все поняла.

Цаньсян встала со стула и посмотрела на полуденное солнце. Принцесса должна была уже вернуться, но ее все не было.

Цаньсян откинула полог шатра и вышла наружу. Снег почти растаял, пробивалась молодая трава, и повсюду виднелись зеленые островки.

Воздух снаружи был свежим и приятным, в отличие от спертого воздуха в шатре.

Цаньсян медленно обошла шатер и прислонилась к большому дереву. Она не смела выходить за пределы лагеря принцессы, ведь только здесь она чувствовала себя в безопасности.

— Цаньсян, иди за обедом для принцессы, — неожиданно раздался голос, и Цаньсян вздрогнула. Перед ней стоял рослый воин.

— Хорошо, военачальник, — ответила Цаньсян. Все военачальники, охранявшие шатер Ваньянь Цзюаньси, знали, что принцесса взяла к себе служанку из Сун, красавицу по имени Цаньсян.

Цаньсян пошла по знакомой тропинке. Это был единственный путь, по которому она ходила. Ваньянь Цзюаньси освободила ее от всех обязанностей, кроме одной — приносить еду.

Место назначения было уже близко, и Цаньсян ускорила шаг.

Внезапно перед ней, словно из ниоткуда, возник всадник на коне, преграждая ей путь. Цаньсян отступила назад, прижавшись спиной к дереву, и подняла голову. Ее взгляд встретился с горящим взглядом мужчины.

Это был невероятно красивый мужчина, но к ней он не имел никакого отношения.

Опустив голову, Цаньсян попыталась обойти коня.

Мужчина усмехнулся и натянул поводья. Конь послушно повернулся, снова преграждая ей путь.

Цаньсян нахмурилась и, не глядя на всадника, попыталась пройти с другой стороны.

Но мужчина не хотел ее отпускать и продолжал разворачивать коня.

Так продолжалось некоторое время, пока Цаньсян не остановилась и тихо сказала:

— Прошу вас, господин, позвольте мне пройти. Я буду вам очень благодарна.

— Кто ты? Как тебя зовут? — Мужчина спрыгнул с коня и подошел к Цаньсян.

Цаньсян не поднимала головы, продолжая отступать, пока не уперлась спиной в дерево.

— Я всего лишь служанка.

— Правда? — Мужчина с интересом осмотрел ее. В ее манерах чувствовалось благородство, и она совсем не походила на служанку.

— Как тебя зовут? — настоял он. Ему нужно было узнать ее имя, чтобы найти ее потом.

— Вам не нужно знать мое ничтожное имя, — Цаньсян, не выдержав, попыталась вырваться, но мужчина схватил ее за запястье.

— Ты называешь меня «господин»? — Похоже, эта красавица не из Ляо. Иначе она бы узнала его. Он снова осмотрел Цаньсян, увидел ее одежду в стиле Сун и все понял.

— Ты из Сун? — спросил он, подходя ближе и вдыхая ее тонкий аромат.

— Господин… — Цаньсян испуганно посмотрела на мужчину, пытаясь вырвать руку.

— Ты очень красива, — пробормотал он, не обращая внимания на ее сопротивление. — Ты самая красивая женщина, которую я когда-либо видел. Ты даже красивее Ваньянь Цзюаньси.

— Скажи мне свое имя, — мужчина обнял Цаньсян.

— Нет! — Цаньсян отчаянно вырывалась, слезы навернулись на ее глаза. Она больше не могла притворяться спокойной. — Прошу вас… ведите себя прилично, — дрожащим голосом сказала она.

Мужчина быстро поцеловал ее в губы и с довольной улыбкой отпустил руку. — У нас еще много времени, я не тороплюсь.

Цаньсян бессильно опустилась на землю, униженная и напуганная. Ее достоинство было растоптано.

Такова участь побежденных. Они беззащитны перед произволом победителей.

Слезы текли по ее щекам. Кто-нибудь мог бы спасти ее? Кто?

Увидев ее слезы, мужчина почувствовал укол совести. Он хотел обнять и утешить ее, но, едва коснувшись ее руки, Цаньсян резко отшатнулась и упала на землю.

— Не подходите… — умоляла она, понимая свою беспомощность. Если этот мужчина захочет причинить ей зло, она ничего не сможет сделать.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение