Лянь Цзинь низко поклонилась, скрывая удивление на лице.
— Что за слуга посмел потревожить Его Высочество! — раздался резкий окрик у дверей дворца. Пронзительный женский голос заставил и без того сбившееся дыхание Лянь Цзинь стать еще более беспорядочным.
Должно быть, это служанка, пользующаяся большим доверием, раз смеет так громко кричать в присутствии наследного принца.
Лянь Цзинь не смела проявлять неуважение, сделала глубокий вдох, изо всех сил стараясь успокоиться, и хрипло произнесла: — Служанка — новая служанка дворца Чунвэнь, пришла переписывать книги по приказу. Не хотела тревожить Его Высочество, прошу…
Служанка бесцеремонно прервала ее: — Наглость! Кто тебе позволил говорить!
Лянь Цзинь опешила и еще ниже опустила голову: — Служанка виновата.
Даже опустив голову, Лянь Цзинь могла расслышать язвительную насмешку в ее словах: — Линь Сыгуй, должно быть, хорошо вас обучила. Непременно найду время, чтобы расспросить ее о дворцовых правилах.
Как и говорила Юнь Ин, старые служанки при наследном принце действительно несносны.
Лянь Цзинь размышляла, как ответить на эти настойчивые расспросы, когда над головой раздалась усмешка, похожая на теплый весенний ветерок, пронесшийся по льду, но с врожденным высокомерием, звучащим свысока.
— Матушка Ли в последнее время стала слишком раздражительной. Вы уже в возрасте, это вредно для здоровья.
Несколько легких слов заставили Ли Сючжу замолчать, а на морщинистом лице отразилось негодование: — Ваше Высочество правы.
После того, как заговорил наследный принц, никто не смел произнести ни слова.
Снаружи доносился шорох падающего снега, отчего тишина во дворце казалась еще более пугающей.
Лянь Цзинь напряглась, в груди стало тревожно, а в голове пронеслись тысячи мыслей.
Наследный принц только что… заступился за нее?
Судя по его голосу, он не кажется строгим и несправедливым господином. Но несколько его слов заставили всех слуг замолчать, как рыбы, что явно говорит о том, что он не из слабых.
Размеренные шаги раздавались в мертвой тишине дворца. В ее слегка дрожащем поле зрения приближался край одежды черного цвета. Должно быть, одежда долго пробыла на улице в снежную ночь, потому что от нее веяло прохладой, словно от зимоцвета, гордо стоящего на холодном ветру, но без нежности цветка, а, скорее, с незримым давлением.
Наследный принц медленно подошел к столу, за которым она только что работала, взял переписанную ею книгу, бегло просмотрел и слегка улыбнулся: — В твоем почерке чувствуется сила духа.
Лянь Цзинь не могла понять, доволен ли наследный принц или нет, и, не зная, стоит ли отвечать, украдкой взглянула на Ли Сючжу.
Пятидесятилетняя старуха смотрела на нее, вытаращив глаза, как медные колокольчики, с негодованием. Лянь Цзинь снова опустила голову и промолчала.
Наследный принц закрыл книгу, взглянул на худую фигуру, ползающую по полу, и непринужденно сказал: — Мне вдруг захотелось прийти сюда и почитать, не ожидал, что напугаю тебя. Если нет ничего срочного, можешь идти.
— Служанка удаляется, — Лянь Цзинь опустила голову, поклонилась и поспешно вышла из дворца.
Пока наследный принц просматривал свитки, Ли Сючжу подала знак евнуху, стоявшему у двери. Тот сразу же понял, кивнул, тихо развернулся и, следуя по пути, по которому недавно спешила девушка, бесшумно растворился в ночи.
Наследный принц, держа в руках свиток, слегка наклонился к свету лампы, стоявшей на столе, и, не поднимая глаз, сказал: — Оставьте меня.
— Слушаемся, — Ли Сючжу и остальные слуги послушно вышли из дворца. В мгновение ока в просторном и высоком зале остались только он и бесчисленные книги.
Он небрежно перевернул страницу, словно обращаясь к воздуху, приказал: — Узнай, кто эта служанка.
Ответом ему был внезапно возникший ветер, заставивший мерцать пламя лампы. В колеблющемся свете свечи его глаза, похожие на темные омуты, казалось, поглотили всю тьму ночи, бездонные и спокойные.
Когда пламя свечи успокоилось, его взгляд переместился на переписанную книгу, лежащую рядом. Глядя на изящные, но не лишенные остроты, следы туши, в его глубоких глазах появился блеск, как у острого лезвия, а жестокость, подобная инею, постепенно распространилась от уголков его губ, леденящая душу.
— Я посмотрю, кто на этот раз преподнес мне такой большой подарок.
В свете сверкающего снега эта ночь казалась особенно темной.
Лянь Цзинь плутала по дорожкам между дворцами. Она шла так быстро, что успела взять только один дворцовый фонарь, не заботясь о зонте, из-за чего падающий снег безжалостно касался ее лба, кончика носа, щек, жадно впитывая немногочисленное тепло.
Она впервые шла одна по Восточному дворцу, да еще и в темноте ночи.
Холодная и темная дорожка казалась бесконечной.
Снег глубиной около цуня затруднял путь Лянь Цзинь. Звук ее шагов по снегу отдавался эхом в мертвой тишине, отчего на душе становилось еще тревожнее.
Лянь Цзинь, прислонившись к стене, хотела немного передохнуть, но неожиданно услышала за спиной тихий шорох.
Лянь Цзинь, затаив дыхание, обернулась. В густом, как чернила, тумане не было видно ни души, но тихий, едва различимый шорох продолжал доноситься, не похожий ни на звук ветра, ни на звук снега, ни на звук шагов, а скорее на звук чего-то, скользящего по стене, приближающегося издалека.
Сердце Лянь Цзинь сжалось. Она невольно вспомнила рассказы служанок о странных происшествиях в Восточном дворце, о делах об убийствах, о неупокоенных душах… Необъяснимый холод пробежал от кончиков пальцев ног, зарытых в снег, до самого сердца.
Она поспешно развернулась и ускорила шаг, а звук, двигавшийся за ней, тоже заметно ускорился, словно порыв ветра, несущийся в ее сторону.
Лянь Цзинь быстро опустилась и задула дворцовый фонарь. В темноте она бросила фонарь, приподняла юбку и побежала вдоль стены по неровному снегу.
Звук позади нее, хотя и затих на мгновение после того, как погас фонарь, все же следовал за звуком шагов Лянь Цзинь, настигая ее.
Дыхание приближалось сзади. Лянь Цзинь, услышав его, испугалась еще больше, и выступил холодный пот.
Люди зачастую страшнее призраков.
По этой дорожке редко ходили люди, и с обеих сторон были прочные стены, негде было спрятаться. Чтобы избавиться от преследующей ее нечисти, нужно было как можно скорее выбежать из этой дорожки.
Лянь Цзинь помнила, что за дорожкой было много пустующих дворцовых помещений, возможно, там можно было временно укрыться, а если повезет, то можно было наткнуться на ночной дозор…
Но она опоздала. Она услышала, как острый предмет рассек холодный воздух, направляясь прямо к ее лицу.
Она инстинктивно повернула голову, едва избежав смерти.
— Кто там! — невольно вскрикнула Лянь Цзинь.
Однако кричать в таком месте и в такое время было бесполезно, это не только не привлекло бы стражу, но и выдало бы ее местоположение.
— Хе-хе! — ответом ей был лишь холодный смех, а острое лезвие, занесенное в воздухе и сверкающее холодным светом, было пропитано ледяным холодом смерти и отчаяния.
У Лянь Цзинь не было времени размышлять о том, почему она, только что прибыв в Восточный дворец, навлекла на себя смертельную опасность. Она быстро наклонилась, схватила горсть снега и, полагаясь на интуицию, бросила его в сторону лица преследователя.
Воспользовавшись тем, что ее внезапное действие немного замедлило движения противника, она тут же изо всех сил бросилась бежать.
— Тьфу! Еще смеешь бежать! — гневный, пронзительный голос безжалостно дал понять Лянь Цзинь, что ее преследователь — евнух.
Когда Лянь Цзинь пробежала несколько шагов, евнух, который уже собирался догнать ее, внезапно коротко вскрикнул "а", а затем раздался глухой звук, словно он споткнулся и упал.
Лянь Цзинь мысленно поблагодарила удачу и, воспользовавшись передышкой, выбежала из дорожки, наполненной смертельной аурой.
Юнь Ин сегодня рано вернулась из Запретного города. Она хотела лишь немного отдохнуть и вздремнуть, но не ожидала, что проспит до темноты, а Лянь Цзинь все еще не вернется.
(Нет комментариев)
|
|
|
|