Пролог

Пролог

Сорок второй год правления Канси, осень.

Жаркое лето только что миновало, но осенний зной, «бабье лето», еще держался. С наступлением сумерек температура постепенно спадала, и на больших и малых переулках Пекина становилось людно и оживленно.

Небольшая повозка, запряженная ослом и крытая синей тканью, проехала по шумным улицам и свернула вглубь узкого переулка. Повозка остановилась у ворот с тремя каменными ступенями. Из нее вышел мужчина средних лет с трубкой за поясом и слегка сгорбленной спиной.

Мужчина поднялся по ступеням и постучал в дверь. Вскоре дверь приоткрылась, и кто-то выглянул наружу через щель. Увидев знакомое лицо, человек внутри открыл дверь пошире.

Из-за двери показалась голова женщины лет тридцати с лишним, с густым макияжем на лице и жемчужными цветами в волосах.

Женщина сначала посмотрела на стоявшего перед ней мужчину, затем бросила несколько взглядов на крытую синей тканью повозку позади него и спросила:

— Неожиданный товар? Чего так поздно привез? Скоро уже двери для гостей открывать, впереди уже все забегали.

Мужчина с досадой пожаловался:

— Эх, так уж вышло.

Он наклонился к уху женщины и понизив голос, сказал:

— Та, что в повозке, прогневала Старшую госпожу. Хозяева велели вам всё устроить. Сегодня же ночью с ней нужно разобраться.

Услышав, что это приказ хозяев, женщина сразу посерьезнела:

— Хорошо, раз хозяева велели, то давай быстрее, заноси.

— Будет сделано.

Получив разрешение, мужчина проворно откинул полог повозки. Внутри лежал мешок из грубой ткани. Мужчина вытащил мешок и взвалил его на плечо.

Женщина поспешно открыла одну створку ворот, пропуская их внутрь.

В мешке, похоже, находилось что-то живое, которое время от времени дергалось на плече мужчины.

Женщина шла впереди, указывая дорогу, а мужчина следовал за ней. Они вошли в тускло освещенную комнатку.

В комнате стояли лишь простая кровать и стул.

Мужчина бросил мешок на кровать, и из него тут же донесся сдавленный стон боли.

Женщина подошла и развязала веревку, стягивающую мешок. Внутри оказалась связанная по рукам и ногам молодая девушка.

Девушке было лет шестнадцать-семнадцать, самый цветущий возраст. Хотя выглядела она потрепанной, но если привести ее в порядок, то, вероятно, ее красоту можно было бы считать первоклассной.

Глаза Матушки У блеснули. Она спросила:

— Обязательно разбираться с ней сегодня ночью? Если эту девочку привести в порядок, да подучить немного, она могла бы стать первой красавицей нашего заведения.

— Никак нельзя, — поспешно ответил мужчина. — Эта девка соблазнила Господина, да еще и Старшая госпожа их застала. Ее хотели забить до смерти и выбросить на общую свалку, но Фуцзинь круглый год молится Будде, у нее сердце как у бодхисаттвы, вот и распорядилась продать ее.

— Когда я уходил, Старшая госпожа особо наказала продать ее в тайные притоны или каким-нибудь торговцам, бродягам, игрокам или хулиганам.

— И дело должно быть сделано обязательно сегодня. Я подумал, что дело слишком срочное, продавать ее куда-то еще — боязно, как бы чего не вышло, вот и привез к тебе для удобства. Госпожа У, мы с тобой давно знакомы, оба служим хозяевам. Когда Старшая госпожа отдавала приказ, Старший господин стоял рядом и смотрел, он мне знаком подал, чтобы я сделал все по ее воле.

— Сегодня ты должна все устроить как надо, иначе, если Старшая госпожа разгневается, Старший господин нам обоим головы свернет.

— Все равно твое заведение скоро открывается, найди пару нетрезвых посетителей, чтобы дело было сделано, и все.

Мужчина снова бросил похотливый взгляд на связанную девушку на кровати, усмехнулся, обнажив желтовато-черные зубы, и сказал:

— А надо сказать, девки из внутренних покоев в резиденции и впрямь красивые. Если бы у меня не было других дел, я бы и сам не прочь остаться...

Сказав это, мужчина хотел было протянуть руку и коснуться девушки на кровати.

Матушка У поспешно отбила его руку:

— Ладно, хватит тут тянуть время. Если ты тут что-нибудь сделаешь, твоя домашняя тигрица прибежит сюда и все разнесет.

Мужчина подумал о своей «тигрице» дома. Не то чтобы он ее боялся, но ему действительно нужно было еще помочь Старшему господину с перевозкой товара, времени не было.

— Ну ладно, человека я тебе оставляю. Ты сегодня обязательно все устрой как надо, завтра Старшей госпоже нужно будет доложить.

— Знаю, знаю, ступай уже.

Разговаривая, они вышли из комнаты.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение